Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
people
wake
up
late,
I
wake
up
mad
late
Manche
Leute
wachen
spät
auf,
ich
wache
verdammt
spät
auf
All
the
time
hungover,
it's
a
sad
state
Immer
verkatert,
das
ist
ein
trauriger
Zustand
I
love
liquor,
she
my
bitch
and
her
ass
great
Ich
liebe
Schnaps,
sie
ist
meine
Schlampe
und
ihr
Arsch
ist
geil
But
I
don't
remember
anything
from
our
last
date
Aber
ich
erinnere
mich
an
nichts
von
unserem
letzten
Date
I
wipe
the
sleep
from
my
eyes
and
I
peep
my
phone
Ich
wische
mir
den
Schlaf
aus
den
Augen
und
checke
mein
Handy
Twenty
texts,
thirty
calls,
just
leave
me
alone
Zwanzig
SMS,
dreißig
Anrufe,
lasst
mich
einfach
in
Ruhe
My
head
pounding
like
crazy,
I
need
some
Patron
Mein
Kopf
hämmert
wie
verrückt,
ich
brauche
etwas
Patron
That's
the
hair
of
the
dog,
god
need
a
bone
Das
ist
der
Konter-Drink,
Gott
braucht
einen
Knochen
Kiss
my
mama
on
the
cheek,
she
look
beautiful
Küsse
meine
Mama
auf
die
Wange,
sie
sieht
wunderschön
aus
(Vinnie
you're
a
mess,
what
I'm
gonna
do
with
you?)
(Vinnie,
du
bist
ein
Chaos,
was
soll
ich
nur
mit
dir
machen?)
I
know
you
cooking
something
Ich
weiß,
du
kochst
etwas
(Yeah,
I
made
some
food
for
you
(Ja,
ich
habe
etwas
Essen
für
dich
gemacht
Managut,
bragol,
and
some
brigutte
too)
Managut,
Bragol
und
auch
Brigutte)
I
told
you
wild
times
ma
I
don't
fuck
with
pork
Ich
hab
dir
doch
gesagt,
Ma,
ich
fresse
kein
Schweinefleisch
Please
pass
the
lucatelli
and
a
bunch
of
salt
Bitte
reich
mir
die
Lucatelli
und
eine
Menge
Salz
The
phone
ring,
it's
the
police
but
who
would've
thought?
Das
Telefon
klingelt,
es
ist
die
Polizei,
aber
wer
hätte
das
gedacht?
This
motherfucking
pig
telling
me
I'm
due
in
court
Dieser
verdammte
Bulle
sagt
mir,
dass
ich
vor
Gericht
muss
Every
time
I
feel
this
shit
is
going
my
way
Jedes
Mal,
wenn
ich
fühle,
dass
dieser
Scheiß
für
mich
läuft
Something
come
along
and
fuck
up
my
day
Kommt
etwas
daher
und
versaut
mir
den
Tag
I
had
a
rhyme
in
my
mind
now
there's
nothing
to
say
Ich
hatte
einen
Reim
im
Kopf,
jetzt
gibt
es
nichts
zu
sagen
And
cousin
that
just
fucked
up
my
day
Und
Cousin,
das
hat
mir
gerade
den
Tag
versaut
Driving
down
the
block
someone
cut
in
my
way
Fahre
den
Block
runter,
jemand
schneidet
mir
den
Weg
ab
That
shit
went
and
fucked
up
my
day
Dieser
Scheiß
hat
mir
den
Tag
versaut
Rap
critics,
they
always
got
something
to
say
Rap-Kritiker,
die
haben
immer
was
zu
sagen
I
would
never
let
that
fuck
up
my
day
Ich
würde
das
niemals
meinen
Tag
versauen
lassen
I
don't
know
where
the
fuck
I'm
at
today
Ich
weiß
nicht,
wo
zum
Teufel
ich
heute
bin
I
drank
a
couple
of
bottles,
I
guess
I
have
to
pay
Ich
habe
ein
paar
Flaschen
getrunken,
ich
schätze,
ich
muss
dafür
bezahlen
This
bitch
laying
next
me,
she
look
like
Cassius
Clay
Diese
Schlampe
liegt
neben
mir,
sie
sieht
aus
wie
Cassius
Clay
Gotta
get
outta
here
before
she
asks
me
to
stay
Muss
hier
raus,
bevor
sie
mich
bittet
zu
bleiben
I
don't
know
how
I
got
here
in
the
first
place
Ich
weiß
überhaupt
nicht,
wie
ich
hierher
gekommen
bin
She
had
a
banging
body
but
she
had
the
worst
face
Sie
hatte
einen
Bombenkörper,
aber
das
übelste
Gesicht
I
guess
I
act
like
an
animal,
I
deserve
hate
Ich
schätze,
ich
benehme
mich
wie
ein
Tier,
ich
verdiene
Hass
She
must've
lured
me
in
with
white
like
she
was
third
base
Sie
muss
mich
mit
Koks
geködert
haben,
als
wäre
sie
die
Third
Base
It
ain't
hard
to
convince
me
to
do
some
dumb
shit
Es
ist
nicht
schwer,
mich
zu
überzeugen,
dummen
Scheiß
zu
machen
Especially
when
I'm
on
that
get
high
and
drunk
shit
Besonders
wenn
ich
drauf
bin,
high
und
besoffen
That's
why
Vinnie
always
end
up
with
a
dumb
bitch
Deshalb
landet
Vinnie
immer
bei
einer
dummen
Schlampe
The
only
thing
I'm
never
on
is
on
some
punk
shit
Das
Einzige,
was
ich
nie
mache,
ist
irgendein
Weichei-Scheiß
I'm
on
the
other
side
of
town
and
I'm
walking
dolo
Ich
bin
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt
und
laufe
solo
Panerai
watch,
Gucci
kicks,
lots
of
Polo
Panerai
Uhr,
Gucci
Kicks,
viel
Polo
Goons
ran
up
on
the
kid,
put
the
gat
to
my
dome
Typen
kamen
auf
mich
zu,
hielten
mir
die
Knarre
an
den
Kopf
I
was
caught
slipping,
I
left
the
ratchet
at
home
Ich
wurde
erwischt,
als
ich
unaufmerksam
war,
hab
die
Knarre
zu
Hause
gelassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Luviner, Walter V. Jr. Dewgarde
Attention! Feel free to leave feedback.