Vins - One shot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vins - One shot




One shot
Один выстрел
J'ai une douleur interne et pas moyen d'y mettre un terme
Внутри меня боль, и нет способа её остановить,
Mais j'laisse pas les flammes de l'enfer alimenter ma lanterne
Но я не позволю пламени ада питать мой фонарь.
Et dans ma tête c'est la merde, y a trop d'horreurs qui défilent
В моей голове кавардак, слишком много ужасов проносится перед глазами,
J'te jure j'fais de l'ombre à Spielberg tellement j'me fais des films
Клянусь, я затмеваю Спилберга, столько фильмов я себе снимаю.
Et l'humain me trouble autant qu'toi, donc j'l'écoute et j'observe
Человек волнует меня так же, как и тебя, поэтому я слушаю и наблюдаю.
Les idées tournent et comme d'hab' j'ai des doutes qui m'obsèdent
Мысли кружатся, и, как обычно, меня терзают сомнения.
J'ai trop de respect, faire du mal j'en suis pas cap' tu piges
Я слишком уважаю других, причинять боль не в моих правилах, понимаешь?
Mais si quelqu'un touche à ma femme je deviens capable du pire
Но если кто-то тронет мою женщину, я способен на худшее.
Rien que d'y penser j'pète un câble c'est trop grave j'rétrograde
Одна мысль об этом, и я схожу с ума, это слишком серьёзно, я деградирую.
Ma vie c'est pas une toile, donc essaie pas d'y mettre un cadre
Моя жизнь не картина, так что не пытайся вставить её в рамку.
Dans mon crane c'est mouvementé, j'vise mes rêves avec espérance
В моей голове бурлит, я стремлюсь к своим мечтам с надеждой.
Et à force de me planter, et bah j'cultive de l'expérience
И, постоянно ошибаясь, я накапливаю опыт.
Ouais je me soigne dans mon rap, sûrement pour ça que j'ai l'air si calme
Да, я лечусь своим рэпом, наверное, поэтому я кажусь таким спокойным.
Dans mon jardin secret j'fais pousser mon champ lexical
В своём тайном саду я выращиваю свой лексикон.
Mais dans ma tête c'est la guerre, mon esprit je le torture
Но в моей голове война, я мучаю свой разум.
Chez moi les bouteilles partent plus vite qu'une épicerie nocturne
У меня бутылки исчезают быстрее, чем в ночном магазине.
Un AKG et puis 6 pistes, histoire de tout saccager
AKG и шесть дорожек, чтобы всё разрушить.
C'est à croire que j'aime vivre au bord du précipice
Похоже, мне нравится жить на краю пропасти.
J'vais pas le cacher j'suis pessimiste, de nature à mater l'vide
Не буду скрывать, я пессимист, по натуре склонен смотреть в пустоту.
Et plus j'remplis mes verres, plus je les vois à moitié vide
И чем больше я наполняю свои стаканы, тем больше они кажутся мне наполовину пустыми.
Et dans ce monde plus je grandis et plus c'est dur d'être détendu
И в этом мире, чем старше я становлюсь, тем труднее мне расслабиться.
L'être humain je l'étudie tout en ressassant un tas d'idées tordues
Я изучаю человека, перебирая в голове кучу извращённых идей.
Ouais je me torture l'esprit, mon inspi c'est de l'or pur
Да, я мучаю свой разум, моё вдохновение чистое золото.
Les pouces y s'tortillent et ils espèrent faire fortune
Большие пальцы крутятся, надеясь нажиться.
Moi j'ai peur pour ma terre, j'vois l'avenir dans les orties
Я боюсь за свою землю, я вижу будущее в крапиве.
On a le cerveau formaté à force de se parler sur des ordis
У нас отформатированы мозги от постоянного общения через компьютеры.
Faut sortir car c'est sordide tu le sens pas?
Нужно выбираться, ведь здесь всё мерзко, разве ты не чувствуешь?
Moi tu vois j'trouve d'la joie dans le sourire de mes semblables
Я, знаешь, нахожу радость в улыбках моих ближних.
J'suis outré man, je dors plus ou très mal
Я возмущён, мужик, я почти не сплю, или сплю очень плохо.
Les jeunes tapent des traits, marre de ce monde pourquoi j'suis rentré la?
Молодёжь нюхает дорожки, устала от этого мира, зачем я вообще сюда пришёл?
Montrez-moi le bonheur, histoire que je l'enlève
Покажите мне счастье, чтобы я мог его отнять.
Moi j'veux vivre mes rêves, avant le jour je rendrai l'âme
Я хочу осуществить свои мечты, прежде чем испущу дух.
Y a pas que les sous qui manquent, hanté par mes sentiments
Не только денег не хватает, меня преследуют мои чувства.
Parfois j'ai l'impression qu'ils me mentent et j'ai trop vite le sang qui monte
Иногда мне кажется, что они лгут мне, и у меня слишком быстро закипает кровь.
Et même les cœurs de pierre deviennent vite de la guimauve
И даже каменные сердца быстро превращаются в зефир,
Quand l'amour te pique les yeux, plus qu'une bombe lacrymo
Когда любовь жжёт тебе глаза, сильнее, чем слезоточивый газ.
Le monde s'autodétruit, et personne s'affole
Мир самоуничтожается, и никто не паникует.
La jeunesse d'aujourd'hui éduquée par des Smartphones
Сегодняшняя молодёжь воспитывается смартфонами.
Ils abrutissent nos gamins et nous on trouve ça normal
Они отупляют наших детей, а мы считаем это нормальным.
Enfin bon j'suis personne pour te faire la morale
Ну, в общем, я никто, чтобы читать тебе мораль.
Les médias font pas grand chose à part augmenter le racisme
СМИ мало что делают, кроме как разжигают расизм.
Lobotomie générale: voilà à quoi on assiste
Общая лоботомия: вот чему мы являемся свидетелями.
Et d'un coté t'as des biatchs qui font des partouzes à 6
И с одной стороны, у тебя есть сучки, которые устраивают оргии вшестером,
De l'autre t'as des histoires d'amours qui s'finissent en cours d'assises
С другой любовные истории, которые заканчиваются в суде.
Notre liberté, voilà sur quoi on s'est assis
Наша свобода, вот на что мы сели.
Mais la jeunesse elle s'en fout elle préfère bouffer des acides
Но молодёжи всё равно, она предпочитает глотать кислоту.
Moi pour l'instant je suis mes rêves, y a que pour ça que je suis téméraire
А я пока следую своим мечтам, только ради этого я безрассуден.
J'vais peut être finir par y arriver, à force de chuter mais merde
Может быть, я всё-таки добьюсь своего, постоянно падая, но чёрт возьми.
Je me sens tiré dans tous les sens par des envies contradictoires
Меня разрывают на части противоречивые желания.
Et y a pas de victoire, formaté par ce qu'on t'a dit de croire
И нет никакой победы, ты отформатирован тем, во что тебе сказали верить.
Mais bon j'avance dans ce dédale, le monde est un tableau déteint
Но я продвигаюсь в этом лабиринте, мир это выцветшая картина.
A ma couleur je le repeins dans les détails
Я перекрашиваю её в свои цвета, в деталях.
Et comprends bien je demande rien surtout pas qu'on essuie mes larmes
И пойми меня правильно, я ничего не прошу, тем более, чтобы кто-то вытирал мои слёзы.
J'en vois beaucoup qui ont raté le train et qui se sont jetés sur les rails
Я вижу многих, кто опоздал на поезд и бросился под рельсы.
Et peut être que c'que j'écris pour toi aussi ça a du sens
И, возможно, то, что я пишу, имеет смысл и для тебя.
Moi je me battrai contre moi-même tant que dans mes veines y aura du sang
Я буду бороться с самим собой, пока в моих венах течёт кровь.





Writer(s): Roberts, Coyne, Ivins, Donahue


Attention! Feel free to leave feedback.