Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Céu Azul (Vintage Culture & Santti Remix)
Blauer Himmel (Vintage Culture & Santti Remix)
Tão
natural
quanto
a
luz
do
dia
So
natürlich
wie
das
Tageslicht
Mas
que
preguiça
boa,
me
deixa
aqui
à
toa
Aber
was
für
eine
schöne
Faulheit,
lass
mich
einfach
hier
sein
Hoje
ninguém
vai
estragar
meu
dia
Heute
wird
niemand
meinen
Tag
ruinieren
Só
vou
gastar
energia
pra
beijar
sua
boca
Ich
werde
Energie
nur
darauf
verwenden,
deinen
Mund
zu
küssen
Fica
comigo
então
Bleib
also
bei
mir
Não
me
abandona
não
Verlass
mich
nicht
Alguém
te
perguntou
como
é
que
foi
seu
dia?
Hat
dich
jemand
gefragt,
wie
dein
Tag
war?
Uma
palavra
amiga,
uma
notícia
boa
Ein
freundliches
Wort,
eine
gute
Nachricht
Isso
faz
falta
no
dia
a
dia
Das
fehlt
im
Alltag
A
gente
nunca
sabe
quem
são
essas
pessoas
Man
weiß
nie,
wer
diese
Leute
sind
Tão
natural
quanto
a
luz
do
dia
So
natürlich
wie
das
Tageslicht
Mas
que
preguiça
boa,
me
deixa
aqui
à
toa
Aber
was
für
eine
schöne
Faulheit,
lass
mich
einfach
hier
sein
Hoje
ninguém
vai
estragar
meu
dia
Heute
wird
niemand
meinen
Tag
ruinieren
Só
vou
gastar
energia
pra
beijar
sua
boca
Ich
werde
Energie
nur
darauf
verwenden,
deinen
Mund
zu
küssen
Fica
comigo
então
Bleib
also
bei
mir
Não
me
abandona
não
Verlass
mich
nicht
Alguém
te
perguntou
como
é
que
foi
seu
dia?
Hat
dich
jemand
gefragt,
wie
dein
Tag
war?
Uma
palavra
amiga,
uma
notícia
boa
Ein
freundliches
Wort,
eine
gute
Nachricht
Isso
faz
falta
no
dia
a
dia
Das
fehlt
im
Alltag
A
gente
nunca
sabe
quem
são
essas
pessoas
Man
weiß
nie,
wer
diese
Leute
sind
Alguns
vivem
como
se
nunca
fossem
morrer
Manche
leben,
als
würden
sie
nie
sterben
Outros
morrem
como
se
nunca
tivessem
vivido
Andere
sterben,
als
hätten
sie
nie
gelebt
Eu
não
vivo
em
vão
Ich
lebe
nicht
umsonst
Tenho
coragem
Ich
habe
Mut
Eu
vivo
(mas
que
preguiça
boa)
Ich
lebe
(aber
was
für
eine
schöne
Faulheit)
Eu
não
me
intimido
(me
deixa
aqui
à
toa)
Ich
lasse
mich
nicht
einschüchtern
(lass
mich
einfach
hier
sein)
Eu
vivo
(mas
que
preguiça
boa)
Ich
lebe
(aber
was
für
eine
schöne
Faulheit)
Me
deixa
aqui
à
toa
Lass
mich
einfach
hier
sein
Mas
que
preguiça
boa,
me
deixa
aqui
à
toa
Aber
was
für
eine
schöne
Faulheit,
lass
mich
einfach
hier
sein
Mas
que
preguiça
boa,
me
deixa
aqui
à
toa
Aber
was
für
eine
schöne
Faulheit,
lass
mich
einfach
hier
sein
Hoje
ninguém
vai
estragar
meu
dia
Heute
wird
niemand
meinen
Tag
ruinieren
Hoje
ninguém
vai
estragar
meu
dia
Heute
wird
niemand
meinen
Tag
ruinieren
Só
vou
gastar
energia
Ich
werde
nur
Energie
verwenden
Só
vou
gastar
energia
pra
beijar
sua
boca
Ich
werde
Energie
nur
darauf
verwenden,
deinen
Mund
zu
küssen
Tão
natu...
dia
So
natürl...
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiago, Chorao
Attention! Feel free to leave feedback.