Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per shokun i veshi dorezat
Für den Freund zieht er die Handschuhe an
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Wir
gehen
durch
die
Häuser,
du
nennst
es
Besuch
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Wir
sind
kein
Paradies,
wo
der
Tunnel
Licht
hat
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Du
bleibst
am
Boden,
hast
dich
nicht
für
einen
Stuhl
erhoben
Nuk
bojna
replik,no
patients
me
prit
Wir
machen
keine
Replik,
keine
Patienten,
die
warten
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Ich
hole
mir
das
Geld,
denn
das
ist,
was
ich
brauche
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Meine
Albaner
sind
hungrig,
also
scheiß
drauf,
was
du
denkst
Kur
thash
free
all
my
G-s
nuk
fola
per
rrena
Als
ich
sagte,
befreit
alle
meine
G-s,
sprach
ich
nicht
von
Lügen
Kur
thash
loving
the
queen
nuk
fola
per
femra
Als
ich
sagte,
ich
liebe
die
Königin,
sprach
ich
nicht
von
Frauen
Foli
mbretresha
te
letra,foli
per
shqipet
nen
hekra
Ich
sprach
von
der
Königin
auf
den
Karten,
von
den
Albanern
hinter
Gittern
Kur
dalin
makinat
e
vjedhta,po
dalin
per
lek
per
me
hek
vlla
Wenn
die
gestohlenen
Autos
rauskommen,
kommen
sie
für
Geld
raus,
um
wegzukommen,
Bruder
Per
shokin
i
veshi
dorezat
Für
den
Freund
zieht
er
die
Handschuhe
an
Per
shokin
i
heki
do
emra
Für
den
Freund
streiche
ich
einige
Namen
Per
shokin
edhe
me
ra
mrena
Für
den
Freund
gehe
ich
sogar
rein
Per
shokin
nuk
jepen
biseda
Für
den
Freund
gibt
es
keine
Gespräche
Se
ky
o
kodi
qe
kena
Denn
das
ist
der
Code,
den
wir
haben
Lojen
e
lujm
pa
rezerva
Wir
spielen
das
Spiel
ohne
Reserven
Jetojna
momentin
momentin,
premtimi
i
vetem
o
vdekja
Wir
leben
den
Moment,
das
einzige
Versprechen
ist
der
Tod
Na
erdhem
me
zero
me
zero
nuk
kena
kurgjo
per
me
hup
Wir
kamen
mit
Null,
mit
Null
haben
wir
nichts
zu
verlieren
Tash
bojna
na
euro
na
euro
se
poundi
leviz
neper
durt
Jetzt
machen
wir
Euros,
wir
Euros,
weil
das
Pfund
sich
in
unseren
Händen
bewegt
Kta
tipa
jon
lego
lego
ndertohen
dhe
shemen
si
mur
Diese
Typen
sind
Lego,
Lego,
sie
bauen
sich
auf
und
stürzen
ein
wie
eine
Mauer
Per
ta
diktatur,Enveri
dikur
Für
sie
Diktatur,
Enver
früher
Kohen
kur
na
jena
nrrug
ju
shkoni
te
shpija
per
gjum
Wenn
wir
auf
der
Straße
sind,
geht
ihr
zum
Schlafen
nach
Hause
Kohen
kur
na
dalim
nfush
ju
thoni
nuk
doni
me
lujt
Wenn
wir
aufs
Feld
gehen,
sagt
ihr,
ihr
wollt
nicht
spielen
Po
shihet
po
shihet
po
shihet
rrepistat
po
vujn
Man
sieht,
man
sieht,
man
sieht,
die
Rapper
leiden
Lojen
e
kapem
ja
rrasem
dhe
ngeli
9 mujsh
Wir
packen
das
Spiel,
übergeben
es
und
es
bleibt
9 Monate
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Wir
gehen
durch
die
Häuser,
du
nennst
es
Besuch
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Wir
sind
kein
Paradies,
wo
der
Tunnel
Licht
hat
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Du
bleibst
am
Boden,
hast
dich
nicht
für
einen
Stuhl
erhoben
Nuk
bojna
replik,no
patients
me
prit
Wir
machen
keine
Replik,
keine
Patienten,
die
warten
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Ich
hole
mir
das
Geld,
denn
das
ist,
was
ich
brauche
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Meine
Albaner
sind
hungrig,
also
scheiß
drauf,
was
du
denkst
Shqipe
na
rrim
siper
reve
Albaner,
wir
bleiben
über
den
Wolken
Ska
barazim
tjeter
nivele
Es
gibt
keine
Gleichheit,
andere
Ebenen
Ska
krahasim
shqipet
e
qmendme
Es
gibt
keinen
Vergleich,
die
Albaner
sind
verrückt
Ballafaqim
thirruni
menve
Konfrontation,
kommt
zur
Besinnung
Asnjoni
nuk
osht
sikur
neve
Keiner
ist
wie
wir
My
side
osht
ndryshe
prej
krejtve
Meine
Seite
ist
anders
als
alle
anderen
They
hide
po
sillna
me
sene
Sie
verstecken
sich,
aber
ich
hänge
mit
Sachen
ab
Shqipe
we
ride
kur
kena
probleme
Albaner,
wir
fahren,
wenn
wir
Probleme
haben
Kur
vin
ditet
e
zeza
Wenn
die
dunklen
Tage
kommen
Per
shokin
i
veshi
dorezat
Für
den
Freund
zieht
er
die
Handschuhe
an
Ska
politik
gati
per
vepra
Keine
Politik,
bereit
für
Taten
Gati
me
ik
kur
nihen
sirenat
Bereit
zu
fliehen,
wenn
man
die
Sirenen
hört
Jeta
bardh
e
zi
Das
Leben
ist
schwarz
und
weiß
They
trynna
change
us
ska
mundsi
Sie
versuchen,
uns
zu
ändern,
keine
Chance
They
trynna
hate
us
ska
rendsi
Sie
versuchen,
uns
zu
hassen,
egal
Chasing
dat
paper
we
trynna
eat
Jagen
das
Papier,
wir
versuchen
zu
essen
You
see
that
money
i
needed
Du
siehst,
dass
ich
das
Geld
brauchte
Living
neper
rrug
ka
vite
Lebe
seit
Jahren
auf
der
Straße
Making
that
money
levizje
Mache
das
Geld,
bewege
mich
Hekrin
me
vete
i
keep
it
Das
Eisen
bei
mir,
ich
behalte
es
Na
rritem
me
lufta
civile
Wir
sind
mit
Bürgerkriegen
aufgewachsen
Si
97-ta
pa
ligje
Wie
97,
ohne
Gesetze
U
rritem
dhe
jashta
kufive
Wir
sind
auch
außerhalb
der
Grenzen
aufgewachsen
Shqipe
me
dhun
agresive
Albaner
mit
aggressiver
Gewalt
E
dini
nuk
jeni
si
ne
Ihr
wisst,
ihr
seid
nicht
wie
wir
Shqipe
harro
nuk
jeni
si
ne
Albaner,
vergesst
es,
ihr
seid
nicht
wie
wir
Filmat
qe
boni
sjon
realitet
Die
Filme,
die
ihr
macht,
sind
nicht
real
Fjalet
qe
thoni
si
jetoni
vet
Die
Worte,
die
ihr
sagt,
lebt
ihr
selbst
nicht
Merre
me
men
Denk
darüber
nach
Raku
sna
rruhet
a
tdhem
Raku,
es
ist
uns
egal,
ob
es
weh
tut
HB
o
ka
rritet
ekstrem
HB
wächst
extrem
Paret
i
bojna
i
prishim
i
bojna
i
prishim
we
make
it
all
over
again
Wir
machen
das
Geld,
wir
geben
es
aus,
wir
machen
es,
wir
geben
es
aus,
wir
machen
es
immer
wieder
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Wir
gehen
durch
die
Häuser,
du
nennst
es
Besuch
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Wir
sind
kein
Paradies,
wo
der
Tunnel
Licht
hat
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Du
bleibst
am
Boden,
hast
dich
nicht
für
einen
Stuhl
erhoben
Nuk
bojna
replik,no
patience
me
prit
Wir
machen
keine
Replik,
keine
Geduld
zu
warten
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Ich
hole
mir
das
Geld,
denn
das
ist,
was
ich
brauche
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Meine
Albaner
sind
hungrig,
also
scheiß
drauf,
was
du
denkst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ervin Selita, Joshua Bailey Petruccio
Attention! Feel free to leave feedback.