Vinicius de Moraes - Balada do Mangue - translation of the lyrics into German

Balada do Mangue - Vinicius de Moraestranslation in German




Balada do Mangue
Ballade des Sumpfes
Balada do Mangue
Ballade des Sumpfes
Pobres flores gonocócicas
Ihr armen gonorrhoischen Blumen
Que à noite despetalais
Die ihr nachts eure Blüten öffnet
As vossas pétalas tóxicas!
Eure giftigen Blätter!
Pobre de vós, pensas, murchas
Arm seid ihr, denkt ihr, verwelkt
Orquídeas do despudor
Orchideen der Schamlosigkeit
Não sois Lœlia tenebrosa
Ihr seid nicht Lœlia tenebrosa
Nem sois Vanda tricolor
Nicht seid ihr Vanda tricolor
Sois frágeis, desmilinguidas
Ihr seid zerbrechlich, kraftlos
Dálias cortadas ao
Dahlien an der Wurzel geschnitten
Corolas descoloridas
Verblasste Blütenkronen
Enclausuradas sem
Eingeschlossen ohne Glauben
Ah, jovens putas das tardes
Ach,junge Huren der Nachmittage
O que vos aconteceu
Was ist mit euch geschehen
Para assim envenenardes
Dass ihr vergiftet habt
O pólen que Deus vos deu?
Den Pollen, den Gott euch gab?
No entanto crispais sorrisos
Dennoch krümmt ihr Lächeln
Em vossas jaulas acesas
In euren glühenden Käfigen
Mostrando o rubro das presas
Zeigt das Rot eurer Reißzähne
Falando coisas do amor
Und sprecht von Liebesdingen
E às vezes cantais uivando
Und manchmal heult ihr
Como cadelas à lua
Wie Hündinnen zum Mond
Que em vossa rua sem nome
Der in eurer namenlosen Straße
Rola perdida no céu
Verloren am Himmel rollt
Mas que brilho mau de estrela
Doch welch böser Sternenglanz
Em vossos olhos lilases
In euren lilafarbenen Augen
Percebo quando, falazes,
Bemerke ich, wenn ihr trügerisch
Fazeis rapazes entrar!
Jünglinge hereinlockt!
Sinto então nos vossos sexos
Ich spüre dann in euren Geschlechtern
Formarem-se imediatos
Sofort sich bilden
Os venenos putrefatos
Die fauligen Gifte
Com que os envenenar
Mit denen ihr sie vergiftet
Ó misericordiosas!
O Barmherzige!
Glabras, glúteas caftinas
Glatte, kupfersteißige Kupplerinnen
Embebidas em jasmim
Durchtränkt mit Jasmin
Jogando cantos felizes
Die ihr spielt fröhliche Lieder
Em perspectivas sem fim
In endlosen Perspektiven
Cantais, maternais hienas
Ihr singt, mütterliche Hyänen
Canções de caftinizar
Lieder zum Kuppeln
Gordas polacas serenas
Dicke ruhige Polinnen
Sempre prestes a chorar
Immer bereit zu weinen
Como sofreis, que silêncio
Wie ihr leidet, welche Stille
Não deve gritar em vós
Muss nicht in euch schreien
Esse imenso, atroz silêncio
Diese ungeheure, grausame Stille
Dos santos e dos heróis!
Der Heiligen und Helden!
E o contraponto de vozes
Und der Kontrapunkt der Stimmen
Com que ampliais o mistério
Mit dem ihr das Mysterium erweitert
Como é semelhante às luzes
Wie ähnlich ist er den Weih-
Votivas de um cemitério
Lichtern eines Friedhofs
Esculpido de memórias!
Gemeißelt aus Erinnerungen!
Pobres, trágicas mulheres
Arme, tragische Frauen
Multidimensionais
Mehrdimensional
Ponto morto de choferes
Leerlauf der Chauffiere
Passadiço de navais!
Gangway der Marinesoldaten!
Louras mulatas francesas
Blonde französische Mulattinnen
Vestidas de carnaval
Karnevalskostümiert
Viveis a festa das flores
Ihr lebt das Blumenfest
Pelo convés dessas ruas
Über das Deck dieser Straßen
Ancoradas no canal?
An den Kanal angelegt?
Para onde irão vossos cantos
Wohin werden eure Lieder gehen
Para onde irá vossa nau?
Wohin wird euer Schiff gehen?
Por que vos deixais imóveis
Warum lässt ihr euch reglos
Alérgicas e sensitivas
Allergisch und sensibel
Nos jardins desse hospital
In den Gärten dieses äthylo-
Etílico e heliotrópico?
holischen Heiligtums?
Por que não vos trucidais
Warum bringt ihr euch nicht um
Ó inimigas? Ou bem
O Feindinnen? Warum
Não ateais fogo às vestes
Zündet ihr nicht die Kleider an
E vos lançais como tochas
Und stürzt euch als Fackeln
Contra esses homens de nada
Gegen diese Nichts-Männer
Nessa terra de ninguém!
Auf diesem Niemandsland!





Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.