Vinicius de Moraes - Conjugação Da Ausente - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Conjugação Da Ausente




Conjugação Da Ausente
Absence Conjugation
Foram precisos mais dez anos e oito quilos
Ten years and eighteen pounds were needed
Muitas cãs e um princípio de abdômen
Many grays and some weight around the middle
(Sem falar na Segunda Grande Guerra,
(Not to mention the Second World War,
Na descoberta da penicilina e na desagregação do átomo)
The discovery of penicillin, and the splitting of the atom)
Foram precisos dois filhos e sete casas
Two children and seven homes were needed
(Em lugares como São Paulo, Londres, Cascais, lpanema e Hollywood)
(In places like São Paulo, London, Cascais, Ipanema and Hollywood)
Foram precisos três livros de poesia e uma operação de apendicite
Three books of poetry and an appendectomy were needed
Algumas prevaricações e um exequatur
Some fibbing and an exequatur
Fora preciso a aquisição de uma consciência política
The acquisition of a political conscience was needed
E de incontáveis garrafas; fora preciso um desastre de avião
And countless bottles; a plane crash was needed
Foram precisas separações, tantas separações
Separations were needed, so many separations
Uma separação...
One separation...
Tua graça caminha pela casa
Your grace walks through the house
Moves-te blindada em abstrações, como um T. Trazes
You move steel-plated in abstractions, like a T-shirt. You
A cabeça enterrada nos ombros qual escura
Bring your head buried in your shoulders like a dark
Rosa sem haste. És tão profundamente
Rose without a stem. You are so deeply
Que irrelevas as coisas, mesmo do pensamento.
You are oblivious to things, even to thought.
A cadeira é cadeira e o quadro é quadro
The chair is a chair and the picture is a picture
Porque te participam. Fora, o jardim
Because they partake of you. Outside, the garden
Modesto como tu, murcha em antúrios
Modest like you, withers in anthuriums
A tua ausência. As folhas te outonam, a grama te
Your absence. The leaves autumn, the grass
Quer. És vegetal, amiga...
Wants you. You are vegetal friend...
Amiga! direi baixo o teu nome
Friend! I will speak your name softly
Não ao rádio ou ao espelho, mas à porta
Not to the radio or to the mirror, but to the door
Que te emoldura, fatigada, e ao
That frames you, tired, and to the
Corredor que pára
Corridor that stops
Para te andar, adunca, inutilmente
To walk for you, bent, uselessly
Rápida. Vazia a casa
Quickly. The house is empty
Raios, no entanto, desse olhar sobejo
Rays, however, of that superfluous glance
Oblíquos cristalizam tua ausência.
Obliquely crystallize your absence.
Vejo-te em cada prisma, refletindo
I see you in every prism, reflecting
Diagonalmente a múltipla esperança
Diagonally your multiple hope
E te amo, te venero, te idolatro
And I love you, I venerate you, I idolize you
Numa perplexidade de criança.
In a perplexity of a child.
E no entanto avistava à poucos passos
Yet I glimpsed a few steps away
Sua forma feminina que não era
Your feminine form that was
Nenhuma outra forma feminina, mas a dela
None other than your feminine form, yours
A mulher amada
The woman I love





Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.