Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Conjugação Da Ausente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conjugação Da Ausente
Absence Conjugation
Foram
precisos
mais
dez
anos
e
oito
quilos
Ten
years
and
eighteen
pounds
were
needed
Muitas
cãs
e
um
princípio
de
abdômen
Many
grays
and
some
weight
around
the
middle
(Sem
falar
na
Segunda
Grande
Guerra,
(Not
to
mention
the
Second
World
War,
Na
descoberta
da
penicilina
e
na
desagregação
do
átomo)
The
discovery
of
penicillin,
and
the
splitting
of
the
atom)
Foram
precisos
dois
filhos
e
sete
casas
Two
children
and
seven
homes
were
needed
(Em
lugares
como
São
Paulo,
Londres,
Cascais,
lpanema
e
Hollywood)
(In
places
like
São
Paulo,
London,
Cascais,
Ipanema
and
Hollywood)
Foram
precisos
três
livros
de
poesia
e
uma
operação
de
apendicite
Three
books
of
poetry
and
an
appendectomy
were
needed
Algumas
prevaricações
e
um
exequatur
Some
fibbing
and
an
exequatur
Fora
preciso
a
aquisição
de
uma
consciência
política
The
acquisition
of
a
political
conscience
was
needed
E
de
incontáveis
garrafas;
fora
preciso
um
desastre
de
avião
And
countless
bottles;
a
plane
crash
was
needed
Foram
precisas
separações,
tantas
separações
Separations
were
needed,
so
many
separations
Uma
separação...
One
separation...
Tua
graça
caminha
pela
casa
Your
grace
walks
through
the
house
Moves-te
blindada
em
abstrações,
como
um
T.
Trazes
You
move
steel-plated
in
abstractions,
like
a
T-shirt.
You
A
cabeça
enterrada
nos
ombros
qual
escura
Bring
your
head
buried
in
your
shoulders
like
a
dark
Rosa
sem
haste.
És
tão
profundamente
Rose
without
a
stem.
You
are
so
deeply
Que
irrelevas
as
coisas,
mesmo
do
pensamento.
You
are
oblivious
to
things,
even
to
thought.
A
cadeira
é
cadeira
e
o
quadro
é
quadro
The
chair
is
a
chair
and
the
picture
is
a
picture
Porque
te
participam.
Fora,
o
jardim
Because
they
partake
of
you.
Outside,
the
garden
Modesto
como
tu,
murcha
em
antúrios
Modest
like
you,
withers
in
anthuriums
A
tua
ausência.
As
folhas
te
outonam,
a
grama
te
Your
absence.
The
leaves
autumn,
the
grass
Quer.
És
vegetal,
amiga...
Wants
you.
You
are
vegetal
friend...
Amiga!
direi
baixo
o
teu
nome
Friend!
I
will
speak
your
name
softly
Não
ao
rádio
ou
ao
espelho,
mas
à
porta
Not
to
the
radio
or
to
the
mirror,
but
to
the
door
Que
te
emoldura,
fatigada,
e
ao
That
frames
you,
tired,
and
to
the
Corredor
que
pára
Corridor
that
stops
Para
te
andar,
adunca,
inutilmente
To
walk
for
you,
bent,
uselessly
Rápida.
Vazia
a
casa
Quickly.
The
house
is
empty
Raios,
no
entanto,
desse
olhar
sobejo
Rays,
however,
of
that
superfluous
glance
Oblíquos
cristalizam
tua
ausência.
Obliquely
crystallize
your
absence.
Vejo-te
em
cada
prisma,
refletindo
I
see
you
in
every
prism,
reflecting
Diagonalmente
a
múltipla
esperança
Diagonally
your
multiple
hope
E
te
amo,
te
venero,
te
idolatro
And
I
love
you,
I
venerate
you,
I
idolize
you
Numa
perplexidade
de
criança.
In
a
perplexity
of
a
child.
E
no
entanto
avistava
à
poucos
passos
Yet
I
glimpsed
a
few
steps
away
Sua
forma
feminina
que
não
era
Your
feminine
form
that
was
Nenhuma
outra
forma
feminina,
mas
a
dela
None
other
than
your
feminine
form,
yours
A
mulher
amada
The
woman
I
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.