Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Conjugação Da Ausente
Foram
precisos
mais
dez
anos
e
oito
quilos
Потребовалось
еще
десять
лет,
и
восемь
килограммов
Muitas
cãs
e
um
princípio
de
abdômen
Многие
эти
и
принцип
живота
(Sem
falar
na
Segunda
Grande
Guerra,
(Не
говоря
уже
о
Второй
мировой
Войне,
Na
descoberta
da
penicilina
e
na
desagregação
do
átomo)
На
открытие
пенициллина
и
распада
атома)
Foram
precisos
dois
filhos
e
sete
casas
Потребовалось
два
сына
и
семь
домов
(Em
lugares
como
São
Paulo,
Londres,
Cascais,
lpanema
e
Hollywood)
(В
таких
местах,
как
Сан-Пауло,
Лондон,
Кашкайш,
lpanema
и
Голливуд)
Foram
precisos
três
livros
de
poesia
e
uma
operação
de
apendicite
Потребовалось
три
книги
поэзии
и
операция
по
поводу
аппендицита
Algumas
prevaricações
e
um
exequatur
Некоторые
prevaricações
и
exequatur
Fora
preciso
a
aquisição
de
uma
consciência
política
Вне
точный
приобретение
политического
сознания
E
de
incontáveis
garrafas;
fora
preciso
um
desastre
de
avião
И
от
бесчисленных
бутылок;
снаружи
необходимо
крушение
самолета
Foram
precisas
separações,
tantas
separações
Были
точной
перегородки,
много
перегородок
Uma
separação...
Разделение...
Tua
graça
caminha
pela
casa
Твоя
благодать
ходит
по
дому
Moves-te
blindada
em
abstrações,
como
um
T.
Trazes
Moves
тебя,
бронированный,
в
абстракции,
такие
как
T.
Несешь
A
cabeça
enterrada
nos
ombros
qual
escura
Голову
похоронили
на
плечи
которой
темный
Rosa
sem
haste.
És
tão
profundamente
Роза
без
стебля.
Ты
так
глубоко
Que
irrelevas
as
coisas,
mesmo
do
pensamento.
Что
irrelevas
вещи,
даже
мысли.
A
cadeira
é
cadeira
e
o
quadro
é
quadro
Стул
стул
и
рамка
рамка
Porque
te
participam.
Fora,
o
jardim
Потому
что
тебя
принимают
участие.
На
улице,
сад
Modesto
como
tu,
murcha
em
antúrios
Скромный,
как
ты,
будешь
в
antúrios
A
tua
ausência.
As
folhas
te
outonam,
a
grama
te
В
твое
отсутствие.
Листы
тебя
outonam,
трава
тебя
Quer.
És
vegetal,
amiga...
Хотеть.
Ты
овощ,
подруга...
Amiga!
direi
baixo
o
teu
nome
Подруга!
скажу
низкой
ваше
имя
Não
ao
rádio
ou
ao
espelho,
mas
à
porta
Не
к
радио
или
к
зеркалу,
но
в
дверь
Que
te
emoldura,
fatigada,
e
ao
Что
тебе
кадры,
fatigada,
и
Corredor
que
pára
Коридор,
останавливается
Para
te
andar,
adunca,
inutilmente
Для
тебя
ходить,
adunca,
бесполезно
Rápida.
Vazia
a
casa
Быстрый.
Пустой
дом
Raios,
no
entanto,
desse
olhar
sobejo
Лучи,
тем
не
менее,
этого
взгляда,
sobejo
Oblíquos
cristalizam
tua
ausência.
Косые
кристаллизуются
твое
отсутствие.
Vejo-te
em
cada
prisma,
refletindo
Я
вижу
тебя
в
каждом
призма,
отражающ
Diagonalmente
a
múltipla
esperança
По
диагонали
в
нескольких
надежда
E
te
amo,
te
venero,
te
idolatro
И
люблю
тебя,
te
venero,
тебя
idolatro
Numa
perplexidade
de
criança.
На
удивление
ребенок.
E
no
entanto
avistava
à
poucos
passos
И
тем
не
менее
могли
видеть
в
нескольких
шагах
Sua
forma
feminina
que
não
era
Их
женские
формы,
что
не
было
Nenhuma
outra
forma
feminina,
mas
a
dela
Никакой
другой
женственные
формы,
но
в
ней
A
mulher
amada
В
любимой
женщине
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.