Vinicius de Moraes - O Homem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vinicius de Moraes - O Homem




O Homem
Человек
Era finalmente, e definitivamente, o Homem.
Это был, наконец, и окончательно, Человек.
Viera para ficar. Tinha nos olhos
Он пришел, чтобы остаться. В его глазах была
A força de um propósito: permanecer, vencer as solidões
сила намерения: остаться, победить одиночество
E os horizontes, desbravar e criar, fundar
и горизонты, исследовать и создавать, основать
E erguer. Suas mãos
и воздвигнуть. Его руки
não traziam outras armas
уже не несли иного оружия,
Que as do trabalho em paz. Sim,
кроме как орудия мирного труда. Да,
Era finalmente o Homem: o Fundador. Trazia no rosto
это был, наконец, Человек: Основатель. На его лице
A antiga determinação dos bandeirantes,
была та же решимость, что и у бандейрантов,
Mas não eram o ouro e os diamantes o objeto
но уже не золото и бриллианты были предметом
De sua cobiça. Olhou tranqüilo o sol
его вожделения. Он спокойно посмотрел на солнце,
Crepuscular, a iluminar em sua fuga para a noite
уходящее за горизонт, освещающее в своем бегстве к ночи
Os soturnos monstros e feras do poente.
мрачных чудовищ и зверей заката.
Depois mirou as estrelas, a luzirem
Потом он посмотрел на звезды, сияющие
Na imensa abóbada suspensa
на огромном куполе, подвешенном
Pelas invisíveis colunas da treva.
на невидимых колоннах тьмы.
Sim, era o Homem...
Да, это был Человек...
Vinha de longe, através de muitas solidões,
Он пришел издалека, через множество одиночеств,
Lenta, penosamente. Sofria ainda da penúria
медленно, с трудом. Он все еще страдал от лишений
Dos caminhos, da dolência dos desertos,
путей, от боли пустынь,
Do cansaço das matas enredadas
от усталости запутанных лесов,
A se entredevorarem na luta subterrânea
пожирающих друг друга в подземной борьбе
De suas raízes gigantescas e no abraço uníssono
своих гигантских корней и в едином объятии
De seus ramos. Mas agora
своих ветвей. Но теперь
Viera para ficar. Seus pés plantaram-se
он пришел, чтобы остаться. Его ноги ступили
Na terra vermelha do altiplano. Seu olhar
на красную землю плоскогорья. Его взгляд
Descortinou as grandes extensões sem mágoa
охватил огромные просторы без печали
No círculo infinito do horizonte. Seu peito
в бесконечном круге горизонта. Его грудь
Encheu-se do ar puro do cerrado. Sim, ele plantaria
наполнилась чистым воздухом саванны. Да, он построит
No deserto uma cidade muita branca e muito pura...
в пустыне очень белый и очень чистый город...






Attention! Feel free to leave feedback.