Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Samba Em Prelúdio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Em Prelúdio
Самба в прелюдии
Eu
sem
você
não
tenho
porquê
Без
тебя,
моя
любимая,
я
не
знаю,
зачем
жить
Porque
sem
você
não
sei
nem
chorar
Потому
что
без
тебя
я
даже
плакать
не
умею
Sou
chama
sem
luz,
jardim
sem
luar
Я
— пламя
без
света,
сад
без
лунного
сияния
Luar
sem
amor,
amor
sem
se
dar
Лунный
свет
без
любви,
любовь
без
отдачи
E
eu
sem
você
sou
só
desamor
И
я
без
тебя
— просто
отсутствие
любви
Um
barco
sem
mar,
um
campo
sem
flor
Корабль
без
моря,
поле
без
цветов
Tristeza
que
vai,
tristeza
que
vem
Печаль,
которая
приходит,
печаль,
которая
уходит
Sem
você,
meu
amor,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
любовь
моя,
я
никто
Ah,
que
saudade
Ах,
как
тоскую
Que
vontade
de
ver
renascer
nossa
vida
Как
хочется
увидеть
возрождение
нашей
жизни
Volta,
querido
Вернись,
любимая
Teus
abraços
precisam
dos
meus
Твои
объятия
нуждаются
в
моих
Os
meus
braços
precisam
dos
teus
Мои
объятия
нуждаются
в
твоих
Estou
tão
sozinha
Мне
так
одиноко
Tenho
os
olhos
cansados
de
olhar
para
o
além
Мои
глаза
устали
смотреть
вдаль
Vem
ver
a
vida
Приди
и
увидь
жизнь
Sem
você,
meu
amor,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
любовь
моя,
я
никто
(Ai
que
saudade)
Eu
sem
você
não
tenho
porquê
(Ах,
как
тоскую)
Без
тебя,
моя
любимая,
я
не
знаю,
зачем
жить
(Que
vontade
de
ver
renascer)
Porque
sem
você
(Как
хочется
увидеть
возрождение)
Потому
что
без
тебя
(Nossa
vida)
Não
sei
nem
chorar
(Нашей
жизни)
Я
даже
плакать
не
умею
(Volta,
querido)
Sou
chama
sem
luz,
jardim
sem
luar
(Вернись,
любимая)
Я
— пламя
без
света,
сад
без
лунного
сияния
(Teus
abraços
precisam
do
meus)
Luar
sem
amor
(Твои
объятия
нуждаются
в
моих)
Лунный
свет
без
любви
(Os
meus
braços
precisam
dos
teus)
Amor
sem
se
dar
(Мои
объятия
нуждаются
в
твоих)
Любовь
без
отдачи
(Estou
tão
sozinha)
Eu
sem
você,
sou
só
desamor
(Мне
так
одиноко)
Я
без
тебя
— просто
отсутствие
любви
(Tenho
os
olhos
cansados
de
olhar)
Um
barco
sem
mar
(Мои
глаза
устали
смотреть)
Корабль
без
моря
(Para
o
além)
Um
campo
sem
flor
(Вдаль)
Поле
без
цветов
(Vem
ver
a
vida)
Tristeza
que
vai,
tristeza
que
vem
(Приди
и
увидь
жизнь)
Печаль,
которая
приходит,
печаль,
которая
уходит
Sem
você,
meu
amor,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
любовь
моя,
я
никто
Sem
você,
meu
amor,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
любовь
моя,
я
никто
Sem
você,
meu
amor,
eu
não
sou
ninguém
Без
тебя,
любовь
моя,
я
никто
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baden Powell, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.