Lyrics and translation Vinicius de Moraes - Soneto De Separação I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soneto De Separação I
Сонет о расставании I
De
repente
do
riso
fez-se
o
pranto
Внезапно
смех
сменился
плачем,
Silencioso
e
branco
como
a
bruma
Безмолвным
и
белым,
как
туман,
E
das
bocas
unidas
fez-se
a
espuma
И
поцелуи
стали
пеной,
E
das
mãos
espalmadas
fez-se
o
espanto
И
в
сплетенных
руках
зажил
испуг.
De
repente
da
calma
fez-se
o
vento
Внезапно
штиль
сменился
ветром,
Que
dos
olhos
desfez
a
última
chama
Который
в
глазах
погасил
последний
блик,
E
da
paixão
fez-se
o
pressentimento
И
страсть
вдруг
стала
предчувствием,
E
do
momento
imóvel
fez-se
o
drama
И
миг
без
движения
стал
драмой.
De
repente
não
mais
que
de
repente
Внезапно,
просто
внезапно,
Fez-se
de
triste
o
que
se
fez
amante
Тот,
кто
любил,
стал
грустным,
E
de
sozinho
o
que
se
fez
contente
И
тот,
кто
был
счастлив,
стал
одиноким.
Fez-se
do
amigo
próximo,
distante
Близкий
друг
стал
далёким,
Fez-se
da
vida
uma
aventura
errante
Жизнь
стала
странствием
errant,
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Внезапно,
просто
внезапно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Moraes Vinicius, Jobim Antonio Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.