Lyrics and translation Violadores del Verso - Alergia
"La
vida
es
un
puta
mierda"
(X4)
"Жизнь
- дерьмо"
(X4)
Radiografíame
el
alma,
Просвети
мою
душу
рентгеном,
Todos
sus
huesos
rotos
demuestran
la
placa,
Все
её
сломанные
кости
видны
на
снимке,
Esto
no
me
lo
arregla
ni
trauma,
Это
не
исправит
ни
одна
травма,
Kilos
de
escayola
para
recomponer
mi
espíritu,
Килограммы
гипса,
чтобы
собрать
мой
дух
воедино,
¿Que
a
la
vida
no
pongo
ímpetu?
Qué
sabes
tú.
Что
я
не
вкладываю
в
жизнь
сил?
Что
ты
знаешь.
Alergia
tengo
a
según
que
cosas,
ojos
llorosos,
У
меня
аллергия
на
некоторые
вещи,
слезятся
глаза,
Velas
en
fosas
y
cortisonas
no
las
cortan,
Свечи
на
могилах
и
кортизон
не
помогают,
Eso
no
importa,
alergia
ni
perezosa,
ni
corta,
Это
не
важно,
аллергия
ни
ленивая,
ни
короткая,
En
mi
cuerpo
se
atasca
en
esta
forma...
Она
застревает
в
моем
теле
в
этой
форме...
Hice
un
viaje
astral
a
un
planeta
lejano,
Я
совершил
астральное
путешествие
на
далёкую
планету,
Hice
pis
en
la
Tierra
a
lo
lejos
con
todos
sus
encantos,
Я
помочился
на
Землю
издалека
со
всеми
её
прелестями,
Cara
preciosa,
pero
también
vi
la
cruz
del
globo,
Прекрасное
лицо,
но
я
также
увидел
крест
земного
шара,
Y
me
pensé
el
bajar
y
todo
porque,
jodo,
yo
vi
И
я
подумал
о
том,
чтобы
спуститься,
и
всё
потому,
что,
чёрт
возьми,
я
увидел
A
una
canguro
ostiando
a
un
niño.
Как
кенгуру
избивает
ребёнка.
Merece
que
la
violen,
la
apedreen,
la
empalen
en
la
Plaza
Mayor,
Она
заслуживает,
чтобы
её
изнасиловали,
забросали
камнями,
посадили
на
кол
на
главной
площади,
Sin
un
pavo
zurra
a
una
mujer,
merece
mínimo
garrote
Если
индюк
избивает
женщину,
он
заслуживает
как
минимум
гарроты,
Vil
guillotina,
o
de
cuajo
una
castración.
Подлой
гильотины,
или
сразу
кастрации.
No
hay
perdón,
todo
hacia
adentro,
así
nadie
sabe
mis
penas,
Нет
прощения,
всё
внутри,
так
никто
не
знает
моих
страданий,
Las
lágrimas
las
sudo
y
así
disimulo
miserias,
Я
потею
слезами
и
так
скрываю
свои
несчастья,
Sobacos
no
dan
abasto,
ríos
de
lloros,
Подпахи
не
справляются,
реки
слёз,
Río
de
todo
y
estoy
tan
tristón.
Река
всего,
и
мне
так
грустно.
Alegra
esta
canción,
me
bebo
mi
ron
y
tu
ron
Развесели
эту
песню,
я
выпью
свой
ром
и
твой
ром,
Y
vuelvo
a
casa
porque
ya
es
tarde
И
вернусь
домой,
потому
что
уже
поздно,
Y
me
estoy
poniendo
moreno
del
sol.
И
я
загораю
от
солнца.
Alérgico,
no
a
la
penicilina
Аллергия,
не
на
пенициллин,
Pero
ese
médico
tiene
cara
de
besugo
Но
у
этого
врача
лицо
как
у
леща,
Y
me
da
mala
espina.
И
он
вызывает
у
меня
дурные
предчувствия.
Tengo
alergia
a
cementerios,
hospitales,
У
меня
аллергия
на
кладбища,
больницы,
El
ambiente
que
digamos
no
es
muy
agradable.
Обстановка,
скажем
так,
не
очень
приятная.
Se
me
consume
la
vida
como
un
cigarro
fumado,
Моя
жизнь
сгорает,
как
выкуренная
сигарета,
Por
un
empedernido
fumador
de
tabaco
y
con
el
viento
de
lado.
Заядлым
курильщиком
табака
и
с
ветром
сбоку.
Luego
a
cenizas,
a
eso
se
resume
todo,
Затем
в
пепел,
к
этому
всё
сводится,
El
hombre,
es
un
Nobel
o
un
Camel,
o
un
Marlboro,
Человек
- это
Nobel
или
Camel,
или
Marlboro,
Para
la
mierda
el
intestino,
es
un
gran
laberinto,
Для
дерьма
кишечник
- это
большой
лабиринт,
Como
pimientos
peristálticos
y
con
un
fin
por
todos
sabido.
Как
перистальтические
перцы
с
известным
всем
концом.
A
todo
le
llega
su
final,
el
llanto
es
anal,
У
всего
есть
свой
конец,
плач
анальный,
Y
yo
de
culo
voy
a
acabar,
И
я
закончу
задницей,
Y
no
hablo
de
cagar,
И
я
не
говорю
о
том,
чтобы
срать,
Jamás
podré
escapar
de
esta
habitación
del
pánico,
Я
никогда
не
смогу
сбежать
из
этой
комнаты
паники,
Sin
ayuda,
fin
trágico.
Без
помощи,
трагический
финал.
Mi
única
salida
es
salir
por
la
rejilla
del
aire
acondicionado,
Мой
единственный
выход
- выбраться
через
решетку
кондиционера,
Y
reptar
hacia
la
luz
del
cuarto
de
al
lado,
И
ползти
к
свету
в
соседней
комнате,
Debo
desconectar
la
bomba:
¿qué
cable
escojo?
¿el
rojo
o
el
blanco?
Я
должен
отключить
бомбу:
какой
провод
выбрать?
красный
или
белый?
Me
quedan
segundos
para
ser
detonado.
У
меня
остаются
секунды
до
взрыва.
Metáforas
de
vida
al
límite,
algún
que
otro
síncope,
Метафоры
жизни
на
грани,
несколько
обмороков,
Entre
vivo
y
muerto
limítrofe,
Между
жизнью
и
смертью
на
границе,
¿Y
ese
litro
qué?
Y
yo
con
sed,
А
что
с
этим
литром?
А
я
хочу
пить,
Un
camarero
pasivo
Пассивный
официант,
Merece
por
mi
parte
decirle
a
su
jefe,
¡despídele!
С
моей
стороны
заслуживает
того,
чтобы
сказать
его
начальнику:
уволь
его!
Alérgico
a
rap
de
pachanga,
Аллергия
на
рэп-вечеринки,
Fusión
de
función,
con
el
a
la
fundición,
Слияние
функции,
с
ним
на
литейный
завод,
Enfriado
y
con
luna
llena
soy
el
hombre-moco
Простуженный
и
в
полнолуние
я
человек-сопля,
Para
acabar
con
el
maleficio,
Чтобы
покончить
с
проклятием,
Balas
de
plata
y
pañuelos
de
oro.
Серебряные
пули
и
золотые
платки.
Alergia
a
no
verla
más,
Аллергия
на
то,
чтобы
больше
не
видеть
её,
Si
me
veis
mirando
al
cielo
Если
вы
видите,
как
я
смотрю
в
небо,
Y
agitando
la
mano
И
машу
рукой,
Es
que
estoy
saludando
a
Pilar,
Это
я
здороваюсь
с
Пилар,
Allí
estarás
mejor,
seguro,
Там
тебе
будет
лучше,
наверняка,
Mejor
que
en
este
puto
mundo
de
mierda
sin
futuro,
Лучше,
чем
в
этом
грёбаном
мире
дерьма
без
будущего,
Yo
tengo
el
celo.
У
меня
есть
рвение.
Me
follaré
la
cinta
adhesiva
por
el
agujero,
Я
трахну
клейкую
ленту
через
отверстие,
Con
condón
para
que
pegue
luego,
С
презервативом,
чтобы
потом
приклеилось,
Pegaré
un
póster
en
la
pared
Приклею
плакат
на
стену,
Con
la
cara
de
algún
líder
pepero
С
лицом
какого-нибудь
лидера
пеперо,
Y
le
tiraré
dardos
a
los
ojos
para
dejarlo
ciego.
И
буду
метать
дротики
в
глаза,
чтобы
ослепить
его.
A
éstos
no
es
alergia,
es
asco
К
этим
не
аллергия,
а
отвращение,
A
los
de
la
doble
P
de
diarrea
un
manguerazo,
К
тем,
у
кого
двойная
П
от
поноса,
из
шланга,
Yo
sólo
apoyo
una
guerra
y
es
la
de
estilos,
Я
поддерживаю
только
одну
войну
- войну
стилей,
Como
bazooka,
mi
pico,
Как
базука,
мой
клюв,
Y
como
proyectil
mi
micro
supersónico.
И
как
снаряд
мой
сверхзвуковой
микрофон.
Y
yo
afónico,
eso
es
porque
tengo
alergia,
И
я
охрип,
это
потому,
что
у
меня
аллергия,
Mi
cara
agria
es
falta
de
mi
eterna
enemiga
alegría,
Моё
кислое
лицо
- это
отсутствие
моей
вечной
врагини
- радости,
Soy
tipejo
de
seria
sonrisa,
Я
тип
с
серьёзной
улыбкой,
Si
sobrevivo
a
la
muerte
y
tengo
alergia
a
la
vida.
Если
я
переживу
смерть
и
у
меня
аллергия
на
жизнь.
Eh
you,
R
de
Rumba
y
maestro
Sho-Hai
Эй,
ты,
R
de
Rumba
и
maestro
Sho-Hai,
Son
alérgicos
a
tu
rap
de
"mierda"
У
них
аллергия
на
твой
"дерьмовый"
рэп,
¿Algún
problema?,
yo
soy
el
hip
hop
tio,
Какие-то
проблемы?,
я
- хип-хоп,
чувак,
Chupad
mi
barra
de
fua,
poperos
de
mierda
Сосите
мой
фуа-гра,
дерьмовые
попсеры,
Soy
alérgico
a
políticos
de
mierda,
У
меня
аллергия
на
дерьмовых
политиков,
A
traidores
en
el
rap
os
comeis
mi
mierda,
На
предателей
в
рэпе,
вы
жрёте
моё
дерьмо,
Iros
todos
a
la
mismísima
puta
mierda.
Идите
все
к
чёртовой
матери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.