Lyrics and translation Violadores del Verso - Zombis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allí
yacía
en
el
borde
de
una
acera
tirado,
Там
он
лежал,
на
краю
тротуара,
брошенный,
Reposaba
un
desecho
barrido
hacia
el
alcantarillado,
Отброс,
сметённый
к
канализации,
покоился,
Levántose
con
cara
amarilla,
despertáronle,
Встал
он
с
лицом
желтым,
разбуженный,
Y
a
una
farola
díjole
hablándole
de
usted:
И
фонарному
столбу,
обращаясь
на
"вы",
сказал:
Oiga
perdone
busco
un
bar
el
más
cercano,
Простите,
ищу
ближайший
бар,
El
creyó
entender:
siga
recto
el
de
la
esquina
está
cerrado,
Он
понял:
"Идите
прямо,
тот,
что
на
углу,
закрыт",
Siguió
su
curso
y
echó
mano
al
bolsillo,
Продолжил
путь
и
полез
в
карман,
Saco
un
pito
y
mirose
sus
dedos
y
vioselos
ultramarillos,
Достал
сигарету,
посмотрел
на
свои
пальцы
и
увидел,
что
они
ультра-жёлтые,
No
dudó
en
echarse
otro
a
la
boca,
Не
задумываясь,
сунул
ещё
одну
в
рот,
Los
avisos
de
muerte
en
el
paquete,
por
lo
que
se
ve
no
importan,
Предупреждения
о
смерти
на
пачке,
похоже,
не
имеют
значения,
Optó,
por
entrar
en
otra
tasca
y
darle
al
frasco,
Решил
зайти
в
другую
забегаловку
и
приложиться
к
бутылке,
Y
un
poco
ofuscado
se
empezó
a
comer
el
tarro,
И,
немного
одурманенный,
начал
загоняться,
Se
imaginó
coger
a
un
rapper
de
estos
guaperas
medio
modelo,
Представил
себе,
как
хватает
одного
из
этих
крутых
рэперов,
полумоделей,
Y
engancharle
un
gancho
a
los
huevos,
И
вцепляется
ему
в
яйца,
Tirar
de
él
con
una
cadena
atada
a
un
Patrol,
Тащит
его
на
цепи,
привязанной
к
Патролу,
Y
desgarrarle
la
bolsa
escrotal
hasta
oír
sus
llantos,
И
разрывает
мошонку,
пока
не
услышит
его
плач,
Que
malévolo,
necesita
calma,
Какой
злобный,
ему
нужно
успокоиться,
Que
cojones
le
echó
en
el
ron
el
hijo
de
puta
del
barman,
Какого
чёрта
бармен,
сукин
сын,
подлил
в
ром,
Necesitaba
poner
su
cabeza
en
orden,
Ему
нужно
было
привести
свои
мысли
в
порядок,
Y
cambióse
de
bar
y
ambiente
para
acabar
bien
la
noche,
И
он
сменил
бар
и
атмосферу,
чтобы
хорошо
закончить
ночь,
Postró
su
culo
en
otro
guariche
inmundo,
Уселся
на
другой
грязный
стул,
Y
con
las
últimas
pelas
pidióse
su
último
tubo,
И
на
последние
деньги
заказал
себе
последний
стакан,
El
pensaba
"a
ver
si
aquí
me
comporto
y
no
me
desvaría
el
coco"
y
se
equivocó,
Он
думал:
"Посмотрим,
смогу
ли
я
здесь
вести
себя
прилично
и
не
свихнуться",
и
ошибся,
Pensó
en
raptar
a
otro
rapero
español
de
estos
que
están
de
modas,
Он
подумал
о
похищении
ещё
одного
модного
испанского
рэпера,
Un
bailarín
con
gracia
y
un
desgraciado
ahora,
Танцора
с
грацией
и
неудачника
сейчас,
Amordazarlo
a
cuatro
patas
y
sus
nalgas
en
pompa,
Заткнуть
ему
рот,
поставить
на
четвереньки
и
раздвинуть
ягодицы,
Y
meterle
un
soldador
ardiendo
por
el
culo
hasta
la
boca,
И
засунуть
ему
раскалённый
паяльник
в
задницу
до
самого
рта,
Deliraba,
buscaba
venganza
a
base
de
sangre,
Он
бредил,
искал
мести
через
кровь,
Aquí
perdones
no
valen,
¡Que
te
calles!,
Здесь
прощения
не
принимаются,
заткнись!,
Volvió
en
sí
y
se
dijo
"yo
nunca
lo
haría
aunque
sería
mi
mayor
fantasía",
Он
пришел
в
себя
и
сказал
себе:
"Я
никогда
бы
этого
не
сделал,
хотя
это
было
бы
моей
самой
большой
фантазией",
Son
los
pensamientos
más
ocultos
de
este
zombi
nocturno,
Это
самые
сокровенные
мысли
этого
ночного
зомби,
De
pelo
largo,
barba
y
moribundo,
С
длинными
волосами,
бородой
и
умирающего,
Sho
Hai
era
el
medio
muerto
medio
vivo
con
talento,
Шо
Хай
был
полумёртвым,
полуживым
с
талантом,
En
este
macabro
intento
de
feliz
cuento,
В
этой
жуткой
попытке
счастливой
сказки,
Y
así
otra
noche
de
este
fantasma,
И
вот
ещё
одна
ночь
этого
призрака,
Sin
alegrías
ni
penas,
anda
cumpliendo
condenas,
buscando
respuestas,
Без
радостей
и
печалей,
он
отбывает
наказание,
ищет
ответы,
Se
fue
dando
portazos
por
no
partirse
la
crisma
en
pedazos,
Он
уходил,
хлопая
дверьми,
чтобы
не
разбить
себе
голову
на
куски,
Echando
el
humo
por
la
boca,
Выпуская
дым
изо
рта,
¿Quién
gobierna
esta
cabeza
loca?
Кто
управляет
этой
безумной
головой?
Cual
ciudad
sin
ley
cuando
se
desboca,
Как
город
без
закона,
когда
он
выходит
из-под
контроля,
Lamentando
cada
oportunidad
perdida,
relamiendo
las
heridas,
Оплакивая
каждую
упущенную
возможность,
зализывая
раны,
Y
así
anda
resoplando
por
la
vida,
И
вот
он
пыхтит
по
жизни,
Suspirando,
tomando
aire,
tropezando
con
bordillos
en
la
calle,
Вздыхает,
набирает
воздух,
спотыкается
о
бордюры
на
улице,
Doblando
esquinas
no
espero
a
nadie,
Заворачивает
за
углы,
никого
не
жду,
Cortando
el
tráfico,
Пересекая
движение,
Volver
a
casa
arrepentido
no
es
trágico,
Вернуться
домой
с
раскаянием
не
трагично,
En
la
calle
suena
Doble
V
y
eso
es
mágico,
На
улице
играет
Doble
V,
и
это
волшебно,
Yo
era
un
ladrón
con
talento,
Я
был
талантливым
вором,
Asaltando
el
firmamento
robando
estrellas,
Штурмовал
небо,
крал
звёзды,
Borrando
las
huellas,
Стирал
следы,
Disimulando
nuestras
miserias,
Скрывая
наши
недостатки,
Sin
problemas
que
nos
desborden,
Без
проблем,
которые
нас
захлёстывают,
Se
que
el
universo
pone
las
cosas
en
orden,
Я
знаю,
что
Вселенная
приводит
всё
в
порядок,
La
conciencia
me
está
gritando
algo,
Совесть
мне
что-то
кричит,
Que
venga
demostrándole
al
mundo
lo
que
valgo,
Пусть
придёт,
показывая
миру,
чего
я
стою,
Siempre
pago
lo
que
debo
y
lo
que
bebo,
Я
всегда
плачу
то,
что
должен
и
то,
что
пью,
Nada
nuevo,
me
muevo,
paso
el
relevo,
agárrame
si
me
elevo,
Ничего
нового,
я
двигаюсь,
передаю
эстафету,
лови
меня,
если
я
взлетаю,
Vuelvo
haciendo
saltar
las
alarmas,
Возвращаюсь,
включая
сигнализацию,
Preguntándome
donde
estaban
las
cámaras,
Спрашивая
себя,
где
были
камеры,
Que
no
las
ves,
pero
te
graban,
Ты
их
не
видишь,
но
они
тебя
записывают,
Las
desafío
escribiendo
mi
nombre,
Я
бросаю
им
вызов,
пишу
своё
имя,
Parece
que
el
genio
sea
la
razón
de
ser
del
hombre,
Кажется,
что
гений
- это
смысл
существования
человека,
Y
sea
donde,
se
libre
de
la
agonía,
И
где
бы
он
ни
был,
пусть
он
освободится
от
агонии,
Yo
ando
buscando
armonía,
Я
ищу
гармонию,
Siempre
y
cuando
jamás
nos
falte
compañía,
При
условии,
что
нам
никогда
не
будет
хватать
компании,
Y
así
encontré
a
Javat
y
a
Hate,
И
вот
я
нашёл
Хавьера
и
Ненависть,
Tres
historias
de
película
en
tu
cine
mental,
Три
истории
из
фильма
в
твоём
мысленном
кинотеатре,
Sobre
una
instrumental.
На
инструментальной
подложке.
Cuando
cerraron
el
bar
de
la
esquina,
Когда
закрыли
бар
на
углу,
Se
vio
en
la
calle
con
un
frío
de
tres
pares
de
cojones
a
las
tres,
Он
оказался
на
улице
в
три
часа
ночи,
промёрзший
до
мозга
костей,
Solo
como
toda
la
tarde
solo,
con
el
Marqués
de
Cáceres,
Одинокий,
как
и
весь
день,
с
Маркизом
де
Касересом,
Ciudadano
sade
con
dejadez,
Гражданин
Сад
с
небрежностью,
Un
diez
merece
su
memez,
Его
глупость
заслуживает
десятки,
Aislao
de
la
gente
por
miedo
a
echarse
a
llorar
de
repente
otra
vez,
Изолированный
от
людей
из-за
страха
снова
расплакаться,
Toda
la
semana,
ya
sabes
no
tienen
horario,
Всю
неделю,
ты
знаешь,
у
них
нет
графика,
Gimiendo
en
las
calles
del
barrio
arrastraba
sus
pies,
Стонёт
на
улицах
района,
волоча
ноги,
Un
portazo
se
oyó
en
toda
la
ciudad
de
repente,
Внезапно
по
всему
городу
раздался
хлопок
двери,
Y
despertóse
un
borracho
barbudo
en
la
acera
de
enfrente,
И
проснулся
бородатый
пьяница
на
тротуаре
напротив,
"Está
cerrado
no
me
trate
de
usted,
más
alante
hay
uno
abierto
en
fin
ve
y
bebe",
"Закрыто,
не
обращайтесь
ко
мне
на
"вы",
дальше
есть
ещё
один
открытый,
в
общем,
иди
и
пей",
Cada
uno
por
su
lado
se
fue,
Каждый
пошёл
своей
дорогой,
Nuestro
amigo
ya
está
fuera
de
sí,
en
fin,
el
diablo
está
en
él,
Наш
друг
уже
не
в
себе,
короче,
в
нём
сидит
дьявол,
Le
aconseja
ahorrar
lo
suficiente,
Он
советует
ему
накопить
достаточно,
Encerrarse
para
siempre
en
algún
lado,
Запереться
навсегда
где-нибудь,
Morir
sin
ser
enterrado,
Умереть,
не
будучи
похороненным,
Bueno
sí
en
el
lodo
de
su
mente,
Ну
да,
в
грязи
своего
разума,
Y
así
continúa
este
dúo,
el
búho
y
la
serpiente,
И
так
продолжается
этот
дуэт,
сова
и
змея,
Como
describir
ese
drama,
Как
описать
эту
драму,
Ese
infierno
interno,
en
el
frío
invierno,
el
eterno,
camino
a
la
cama
caliente,
Этот
внутренний
ад,
в
холодную
зиму,
вечный,
путь
к
тёплой
постели,
Ya
se
desploma
creyéndose
a
salvo,
Он
уже
падает,
считая
себя
в
безопасности,
Se
dispone
para
el
coma
pero
se
olvida
de
algo,
Готовится
к
коме,
но
что-то
забывает,
No
tiene
control
y
un
sollozo
involuntario,
Он
не
контролирует
себя,
и
непроизвольный
всхлип,
Convierte
su
cama
en
un
pozo
y
allí
se
retuerce,
Превращает
его
кровать
в
колодец,
и
там
он
корчится,
Éxtasis
extraordinario
que
nadie
merece,
Необыкновенный
экстаз,
которого
никто
не
заслуживает,
Entre
la
angustia
y
el
gozo,
el
dolor
y
el
placer
se
mecen,
Между
тоской
и
радостью,
болью
и
удовольствием
качаются,
Joven
atormentado
su
nombre
da
igual,
Замученный
молодой
человек,
его
имя
не
имеет
значения,
Es
el
final
de
esta
pesadilla
real
porque
ya
duerme.
Это
конец
этого
реального
кошмара,
потому
что
он
уже
спит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gilaberte Miguel, Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.