Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions (Remastered Album Version)
Geständnisse (Remasterte Album-Version)
People
worry,
what
are
they
worrying
about
today?
Leute
sorgen
sich,
worüber
sorgen
sie
sich
heute?
People
worry,
what
are
they
worrying
about
today?
Leute
sorgen
sich,
worüber
sorgen
sie
sich
heute?
Seems
like
there's
a
good
reason
to
worry,
worry,
worry...
Scheint,
als
gäbe
es
einen
guten
Grund
zur
Sorge,
Sorge,
Sorge...
Seems
like
there's
a
damn
good
reason
to
worry,
worry,
worry...
Scheint,
als
gäbe
es
einen
verdammt
guten
Grund
zur
Sorge,
Sorge,
Sorge...
I'd
sit
around,
I'd
listen
to
your
story
if
I
wasn't
in
such
a
hurry,
hurry,
hurry.
Ich
würde
herumsitzen
und
deiner
Geschichte
zuhören,
wenn
ich
nicht
in
solcher
Eile
wäre,
Eile,
Eile.
And
I'm
so
lonely,
I
just
don't
think
I
can
take
it
anymore.
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
glaube
einfach
nicht,
dass
ich
es
noch
länger
ertragen
kann.
And
I'm
so
lonely,
I
just
don't
know
what
to
do.
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
weiß
einfach
nicht,
was
ich
tun
soll.
And
I'm
so
lonely,
feel
like
I'm
gonna
crawl
away
and
die,
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
wegkriechen
und
sterben,
And
I'm
so
lonely,
feel
like
I'm
gonna
hack
it
apart.
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
es
zerhacken.
And
I'm
so
lonely,
feel
like
I'm
gonna
crawl
away
and
die,
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
wegkriechen
und
sterben,
And
I'm
so
lonely,
feel
like
I'm
gonna
hack
it
apart.
Und
ich
bin
so
einsam,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
es
zerhacken.
I'm
gonna
hack,
hack,
hack,
hack
it
apart...
Ich
werde
es
zerhacken,
hacken,
hacken,
hacken...
Seems
like
there's
a
good
reason
to
be
lonely,
lonely,
lonely...
Scheint,
als
gäbe
es
einen
guten
Grund,
einsam
zu
sein,
einsam,
einsam...
I
gotta
get
someone
or
somebody
or
something
to
make
me
feel
less
lonely,
lonely,
lonely...
Ich
muss
jemanden
oder
irgendjemanden
oder
irgendetwas
finden,
damit
ich
mich
weniger
einsam
fühle,
einsam,
einsam...
I
know
I
could
do
it,
I
know
I
could
do
it
if
I
wasn't
so
lonely,
lonely,
lonely...
Ich
weiß,
ich
könnte
es
schaffen,
ich
weiß,
ich
könnte
es
schaffen,
wenn
ich
nicht
so
einsam
wäre,
einsam,
einsam...
Have
we
got
an
army?
We'll
teach
you
how
to
act
like
a
man.
Haben
wir
eine
Armee?
Wir
bringen
dir
bei,
wie
man
sich
wie
ein
Mann
benimmt.
Have
we
got
an
army?
Man,
I
mean
to
tell
you
we
can
fight,
Haben
wir
eine
Armee?
Mensch,
ich
sage
dir,
wir
können
kämpfen,
Have
we
got
an
army?
And
we're
gonna
do
it
tonight...
Haben
wir
eine
Armee?
Und
wir
werden
es
heute
Nacht
tun...
Do,
do,
do,
do
it
tonight...
yeah,
they're
gonna
pay,
pay,
pay,
pay
it
tonight
Tun,
tun,
tun,
tun
es
heute
Nacht...
ja,
sie
werden
heute
Nacht
bezahlen,
bezahlen,
bezahlen,
bezahlen
Do,
do,
do,
do
it
tonight...
Tun,
tun,
tun,
tun
es
heute
Nacht...
People
worry,
what
are
they
worrying
about
today?
People
worry...
Leute
sorgen
sich,
worüber
sorgen
sie
sich
heute?
Leute
sorgen
sich...
And
you
see
I've
learned
my
lessons,
Und
siehst
du,
ich
habe
meine
Lektionen
gelernt,
And
I
don't
even
want
to
hear
about
your
confessions.
Und
ich
will
nicht
einmal
deine
Geständnisse
hören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Cox, Jermaine Dupri, Usher Raymond
Attention! Feel free to leave feedback.