Violet Days - INK - translation of the lyrics into German

INK - Violet Daystranslation in German




INK
Tinte
And my swinging door, does it mean you have to run through it?
Und meine Schwingtür, bedeutet das, dass du hindurchrennen musst?
I'm soft to the core but I make it so easy to confuse it
Ich bin im Kern weich, aber ich mache es so leicht, das zu verwechseln
Yesterday you said "Don't take this the wrong way"
Gestern hast du gesagt: „Nimm das nicht falsch auf“
Shortcut to heartbteak, you never take the long way
Abkürzung zum Herzschmerz, du nimmst nie den langen Weg
And my swinging door, no one knows us so easily lose it
Und meine Schwingtür, niemand kennt uns, wir verlieren es so leicht
Why when you say something could I feel nothing?
Warum konnte ich nichts fühlen, als du etwas sagtest?
Then bite the bullet when you trigger something
Dann beiße ich in den sauren Apfel, wenn du etwas auslöst
I seem unbreakable, I understand
Ich wirke unzerbrechlich, ich verstehe das
But I have built this castle out of sand
Aber ich habe dieses Schloss aus Sand gebaut
Now your words stick to me like ink
Jetzt haften deine Worte an mir wie Tinte
I can't help but to overthink that
Ich kann nicht anders, als darüber nachzudenken
Am I just a casualty?
Bin ich nur ein Kollateralschaden?
Your honesty is killing me
Deine Ehrlichkeit bringt mich um
What you say I just can't get out
Was du sagst, bekomme ich einfach nicht raus
Could've kept it inside of your mouth, I
Du hättest es in deinem Mund behalten können, ich
Wish I didn't give a shit about it
Wünschte, es wäre mir scheißegal
But your words stick to me like ink
Aber deine Worte haften an mir wie Tinte
I like to be sweet, but you see it as permission for power, mm
Ich bin gerne süß, aber du siehst es als Erlaubnis für Macht, mm
I know I could leave but I let you keep talking for hours
Ich weiß, ich könnte gehen, aber ich lasse dich stundenlang weiterreden
I show you the way to play with my emotions
Ich zeige dir den Weg, mit meinen Gefühlen zu spielen
That smile on my face is sighting the explosions
Dieses Lächeln auf meinem Gesicht kündigt die Explosionen an
I like to be sweet, but not if we're hurting each other
Ich bin gerne süß, aber nicht, wenn wir uns gegenseitig verletzen
Why when you say something could I feel nothing?
Warum konnte ich nichts fühlen, als du etwas sagtest?
Then bite the bullet when you trigger something
Dann beiße ich in den sauren Apfel, wenn du etwas auslöst
I seem unbreakable, I understand
Ich wirke unzerbrechlich, ich verstehe das
But I have built this castle out of sand
Aber ich habe dieses Schloss aus Sand gebaut
Now your words stick to me like ink
Jetzt haften deine Worte an mir wie Tinte
I can't help but to overthink that
Ich kann nicht anders, als darüber nachzudenken
Am I just a casualty?
Bin ich nur ein Kollateralschaden?
Your honesty is killing me
Deine Ehrlichkeit bringt mich um
What you say I just can't get out
Was du sagst, bekomme ich einfach nicht raus
Could've kept it inside of your mouth, I
Du hättest es in deinem Mund behalten können, ich
Wish I didn't give a shit about it
Wünschte, es wäre mir scheißegal
But your words stick to me like ink
Aber deine Worte haften an mir wie Tinte
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Mm, mm, mm
Now your words stick to me like ink
Jetzt haften deine Worte an mir wie Tinte
Now your words stick to me like ink
Jetzt haften deine Worte an mir wie Tinte
I can't help but to overthink that
Ich kann nicht anders, als darüber nachzudenken
Am I just a casualty?
Bin ich nur ein Kollateralschaden?
Your honesty is killing me
Deine Ehrlichkeit bringt mich um
What you say I just can't get out
Was du sagst, bekomme ich einfach nicht raus
Should've kept it inside of your mouth, I
Du hättest es in deinem Mund behalten sollen, ich
Wish I didn't give a shit about it
Wünschte, es wäre mir scheißegal
But your words stick to me like ink
Aber deine Worte haften an mir wie Tinte
But your words stick to me like ink
Aber deine Worte haften an mir wie Tinte





Writer(s): Kris Eriksson, Lina Hansson, Livvi Franc


Attention! Feel free to leave feedback.