Violeta Parra - Cueca Larga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Violeta Parra - Cueca Larga




Cueca Larga
Длинная куэка
Voy a cantarme una cueca
Я спою тебе куэку
Más larga que sentimiento
Дольше, чем все мои чувства
Para que mi negro vea
Чтобы ты, милый, видел
Que a no me cuentan cuentos,
Что мной не вертятся,
Ay ay ay ay.
Ох-ох-ох-ох.
Los bailarines dicen
Танцоры говорят
Por armar boche
Чтоб собрать толпу
Que si les cantan, bailan
Что если им поют, они будут танцевать
To'a la noche, [...] ay sí.
Всю ночь, [...] о да.
To'a la noche, sí,
Всю ночь, да,
Flor de zapallo,
Цветок кабачка,
En la cancha es adonde
На танцплощадке
Se ven los gallos,
Видно петухов,
Huifa, ay ay ay.
Ох ох ох.
Cantan los gallos, sí,
Петухи поют, да,
Vamos en uno,
Пойдем как один,
Esta es la cueca larga
Это длинная куэка
De San Beniúno.
Святого Бениуна.
No hay mujer que no tenga,
Нет женщины без
Dice mi abuelo,
Говорит мой дедушка,
Un lunar en la tierra
Родинки в земле
Y otro en el cielo.
И другой на небе.
Otro en el cielo, sí,
Другой на небе, да,
Por un vistazo
За один взгляд
Me pegara dos tiros
Я бы прострелила себе дважды
Y tres balazos.
И трижды выстрелила.
Me desarmara entero,
Я бы разоружилась полностью,
Vamos en cuatro,
Пойдем в четвертом,
Vamos en cuatro,
Пойдем в четвертом,
Hacen cuarenta días
Прошло сорок дней
Que no me encacho,
С тех пор как я не веселилась,
Que no me encacho.
С тех пор как я не веселилась.
Que no me encacho, cinco,
С тех пор как я не веселилась, пять,
Seis, siete, ocho,
Шесть, семь, восемь,
Tápate las canillas
Прикрой свои щиколотки
Con un gangocho.
Пончо.
Con un gangocho, sí.
Пончо, да.
Vamos en nueve,
Пойдем в девятом,
Relampaguea y truena
Вспыхивает молния и гремит гром
Pero no llueve.
Но дождя нет.
Pero no llueve, no.
Но дождя нет, нет.
Dos veces cinco,
Дважды пять,
Entre Cucao y Chonchi
Между Кукао и Чончи
Que'a Huillinco.
В Уйльинко.
Qué te parece, negro,
Как тебе, дорогой,
Vamos en once
Пойдем в одиннадцатом
Si te venís conmigo, mi negro,
Если ты пойдешь со мной, мой дорогой,
¡catre de bronce!
Бронзовая кровать!
Catre de bronce, mi alma, mi negro,
Бронзовая кровать, моя душа, мой дорогой,
Si fuera cierto
Если бы это было правдой
Me cortara las venas, mi negro,
Я перерезала бы себе вены, мой дорогой,
Me caigo muerto.
Я бы упала замертво.
Muerto me caigo, doce
Мертвой упаду, двенадцать
Y una son trece.
И один тринадцать.
Esta es la cueca larga
Это длинная куэка
De los Meneses.
Менесесов.
De los Meneses, sí.
Менесесов, да.
Palomo, catorce, quince,
Голубь, четырнадцать, пятнадцать,
Esos ñatos que bailan, mi negro,
Эти ребята, которые танцуют, дорогой,
Son unos linces.
Это рыси.
Son unos linces, sí.
Это рыси, да.
Dieciséis días
Шестнадцать дней
Se demoran los patos
Задерживаются утки
En sacar cría.
С выведением потомства.
Dieciséis días,
Шестнадцать дней,
En sacar cría.
С выведением потомства.
Dieciséis días,
Шестнадцать дней,
En sacar cría.
С выведением потомства.
Dieciséis días,
Шестнадцать дней,
En sacar cría.
С выведением потомства.
Dieciséis días,
Шестнадцать дней,
En sacar cría.
С выведением потомства.
Dieciséis di... di... di... di...
Шестнадцать дн... дн... дн... дн...
En sacar cría, sí.
С выведением потомства, да.
Por un cadete
Из-за кадета
Se ha mata'o una niña
Одна девушка покончила с собой
De diecisiete.
Семнадцати лет.
De diecisiete, sí.
Семнадцати лет, да.
Yo no me enojo,
Я не сержусь,
La libertad es libre,
Свобода свободна,
¡viva el dieciocho!
Да здравствует восемнадцатый!
¡Viva el dieciocho!
Да здравствует восемнадцатый!
¡Viva el dieciocho!
Да здравствует восемнадцатый!
¡Viva el dieciocho!
Да здравствует восемнадцатый!
¡Viva el dieciocho, sí!
Да здравствует восемнадцатый, да!
Viva el dieciocho, sí.
Да здравствует восемнадцатый, да.
Risa no es llanto,
Смех не плач,
El perejil es bueno
Петрушка хороша
Pero no tanto.
Но не настолько.
Risa con llanto,
Смех со слезами,
Se acabó el canto.
Песня закончилась.
Risa con llanto,
Смех со слезами,
Se acabó el canto.
Песня закончилась.
Risa con llanto,
Смех со слезами,
Se acabó el canto.
Песня закончилась.
Risa con llanto,
Смех со слезами,
Se acabó el canto.
Песня закончилась.
Risa con lla... lla... lla...
Смех со сле... сле... сле...





Writer(s): Violeta Parra


Attention! Feel free to leave feedback.