Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hijo Arrepentido
Der reuige Sohn
Cuando
salí
de
chillán
Als
ich
Chillán
verließ,
Salí
sin
ningún
motivo,
verließ
ich
es
ohne
jeden
Grund,
Salí
a
recorrer
el
mundo
ich
ging,
um
die
Welt
zu
bereisen,
Porque
será
mi
destino.
weil
es
mein
Schicksal
sein
wird.
Fue
mi
destino,
ay
sí,
Es
war
mein
Schicksal,
ach
ja,
Fue
mi
destino.
es
war
mein
Schicksal.
Mi
taita
me
dijo:
no
Mein
Väterchen
sagte
mir:
Geh
nicht,
Te
vayas
hijo
querido,
geliebter
Sohn,
Tu
mama
está
enferma
y
yo
deine
Mama
ist
krank
und
ich
Estoy
más
muerto
que
vivo.
bin
mehr
tot
als
lebendig.
Muerto
que
vivo,
ay
sí,
Mehr
tot
als
lebendig,
ach
ja,
Muerto
que
vivo.
mehr
tot
als
lebendig.
Pero
yo
no
escuché
nunca
Aber
ich
hörte
niemals
auf
das,
Nada
de
lo
que
él
me
dijo
was
er
mir
sagte,
Y
por
las
calles
del
mundo
und
auf
den
Straßen
der
Welt
Anduve
como
un
perdido.
ging
ich
umher
wie
eine
Verlorene.
Como
un
perdido,
ay
sí,
Wie
eine
Verlorene,
ach
ja,
Como
un
perdido.
wie
eine
Verlorene.
Un
dieciocho
de
septiembre
An
einem
achtzehnten
September,
Entre
botellas
de
vino
zwischen
Weinflaschen,
Me
acriminé
con
el
hombre
beschuldigte
ich
den
Mann,
Que
me
trató
de
bandido.
der
mich
als
Banditin
bezeichnete.
Do
de
bandido,
ay
sí,
Als
Banditin,
ach
ja,
Do
de
bandido.
als
Banditin.
Mi
taita
murió
de
pena
Mein
Väterchen
starb
vor
Kummer
Y
mi
mama
de
lo
mismo
und
meine
Mama
aus
demselben
Grund,
Cuando
fui
a
dar
a
la
cárcel,
als
ich
ins
Gefängnis
kam,
Cárcel
de
valparaíso.
ins
Gefängnis
von
Valparaíso.
Valparaíso,
ay
sí,
Valparaíso,
ach
ja,
Mañana
al
amanecer
Morgen
bei
Sonnenaufgang
Pago
todos
mis
delitos.
bezahle
ich
für
all
meine
Verbrechen.
El
consuelo
que
me
queda
Der
Trost,
der
mir
bleibt,
Es
que
muero
arrepentido.
ist,
dass
ich
reumütig
sterbe.
Arrepentido,
ay
sí,
Reumütig,
ach
ja,
A
todos
los
que
me
escuchan
An
alle,
die
mich
hören,
Un
gran
favor
solicito:
bitte
ich
um
eine
große
Gunst:
Que
recen
un
padrenuestro
Betet
ein
Vaterunser
Por
el
hijo
arrepentido.
für
die
reuige
Tochter.
Muerto
que
vivo,
ay
sí,
Mehr
tot
als
lebendig,
ach
ja,
Muerto
que
vivo.
mehr
tot
als
lebendig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! Feel free to leave feedback.