Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Santos Borrachos
Die betrunkenen Heiligen
Cristo
cuando
vino
a
nuestro
Als
Christus
zu
uns
kam,
Vino
a
esposar
con
su
iglesia
kam
Er,
um
sich
mit
seiner
Kirche
zu
vermählen.
Bajaron
santos
y
santas
Heilige
Männer
und
Frauen
kamen
herab,
A
hacer
dolorosa
fiesta
um
ein
schmerzhaftes
Fest
zu
feiern,
A
hacer
dolorosa
fiesta
um
ein
schmerzhaftes
Fest
zu
feiern.
San
Isidro
puso
el
pan
San
Isidro
brachte
das
Brot,
Que
trigo
tiene
en
la
tierra
dessen
Weizen
er
auf
der
Erde
hat.
Y
actual
estaba
sembrando
Und
er
war
gerade
am
Säen,
Cuando
le
llegó
la
nueva
als
ihn
die
Nachricht
erreichte,
Cuando
le
llegó
la
nueva
als
ihn
die
Nachricht
erreichte.
Santa
Maugdalena
hizo
ricos
bollos
Santa
Magdalena
machte
leckere
Brötchen
Con
los
pichiceros
que
dio
una
ternera
mit
den
Pichiceros,
die
eine
Färse
gab.
Santa
Justa
dio
el
ají
Santa
Justa
gab
den
Chili,
La
sal
la
dio
Santa
Elena
das
Salz
gab
Santa
Elena.
Todo
el
demás
menusero
Alle
anderen
Zutaten
Lo
dio
Santa
Filumena
gab
Santa
Filomena,
Lo
dio
Santa
Filumena
gab
Santa
Filomena,
Y
que
en
un
tiempo
ha
si'o
buena
cocinera
die
einst
eine
gute
Köchin
war,
Querida
de
Dios,
ella
es
su
dispensera
von
Gott
geliebt,
sie
ist
seine
Speisemeisterin.
A
San
Crispín
le
entregaron
San
Crispín
wurde
La
llave
de
la
bodega
der
Schlüssel
zum
Weinkeller
übergeben,
Seguros
de
que
en
un
tiempo
in
der
Gewissheit,
dass
er
El
vino
ya
no
lo
prueba
den
Wein
nicht
mehr
kostet,
El
vino
ya
no
lo
prueba
den
Wein
nicht
mehr
kostet.
Y
salió
San
Crispino
y
hecho
una
miseria
Und
San
Crispín
kam
heraus,
völlig
betrunken,
Y
el
vino
purito
botaba
pa'
juera
und
den
reinen
Wein
goss
er
nach
draußen.
Don
Santiago,
de
enoja'o
Don
Santiago,
verärgert,
Del
ver
que
de
él
no
se
acuerdan
weil
man
sich
nicht
an
ihn
erinnerte,
Mandó
ensillar
su
caballo
ließ
sein
Pferd
satteln
Y
le
ya
llegó
las
espuelas
und
gab
ihm
die
Sporen,
Y
le
ya
llegó
las
espuelas
und
gab
ihm
die
Sporen.
Y
al
pobre
San
Justo
lo
tumbó
en
la
arena
Und
den
armen
San
Justo
warf
er
in
den
Sand
Y
al
San
Sebastiano,
le
quebró
una
pierna
und
San
Sebastiano
brach
er
ein
Bein.
Topó
con
San
Florentino
Er
traf
auf
San
Florentino
Le
dijo:
Voy
a
carrera
und
sagte:
Ich
bin
auf
dem
Weg,
Atropell'
a
un
santo
viejo
habe
einen
alten
Heiligen
überfahren
Y
allí
lo
enterró
en
la
arena
und
ihn
dort
im
Sand
begraben.
Yo
no
sé
si
muerto
queda
Ich
weiß
nicht,
ob
er
tot
ist
O
será
la
borrachera
oder
ob
es
die
Trunkenheit
ist.
Yo
no
sé
si
él
se
hace
o
es
la
tomatera
Ich
weiss
nicht,
ob
er
sich
verstellt,
oder
ob
es
am
vielen
Trinken
liegt,
Pero
más
me
han
dicho
que
ya
no
resuella
aber
mir
wurde
gesagt,
dass
er
nicht
mehr
atmet.
San
Pedro
con
San
Francisco
San
Pedro
und
San
Francisco
Tuvieron
sus
diferencias
hatten
ihre
Differenzen.
Con
palabras
y
respuestas
Mit
Worten
und
Erwiderungen
Se
tramaron
de
las
mechas
gingen
sie
sich
an
die
Haare,
Se
tramaron
de
las
mechas
gingen
sie
sich
an
die
Haare.
Santa
Teresita
hizo
barredera
Santa
Teresita
fegte
dazwischen,
Con
el
cucharone
les
dio
en
las
caderas
mit
dem
Schöpflöffel
schlug
sie
ihnen
auf
das
Gesäß.
San
Pedro
perdió
la
llave
San
Pedro
verlor
den
Schlüssel
Y
anda
escarbando
la
arena
und
gräbt
nun
im
Sand,
Maldiciendo
las
tinajas
verflucht
die
Krüge
Y
también
la
borrachera
und
auch
die
Trunkenheit,
Y
también
la
borrachera
und
auch
die
Trunkenheit.
Y
le
dijo
Santa
Ana
hijo
calavera
Und
Santa
Ana
sagte
zu
ihm:
"Du
Taugenichts,
No
las
andái
tr'endo
y
allí
en
tus
maneras
hör
auf
damit,
so
benimmt
man
sich
nicht."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! Feel free to leave feedback.