Violeta Parra - Violeta Ausente - translation of the lyrics into German

Violeta Ausente - Violeta Parratranslation in German




Violeta Ausente
Violeta abwesend
Violeta ausente
Violeta abwesend
¿Por qué me vine de Chile
Warum bin ich aus Chile weggegangen,
Tan bien que yo estaba allá?
wo es mir doch so gut ging?
Ahora ando en tierras extrañas
Jetzt bin ich in fremden Ländern,
Ay, cantando, pero apena'
Ach, singe, aber es schmerzt.
Tengo en mi pecho una espina
Ich habe einen Dorn in meiner Brust,
Que me clava sin cesar
der mich unaufhörlich sticht,
En mi corazón que sufre
in meinem Herzen, das leidet,
Ay, por su tierra chilena
Ach, wegen seiner chilenischen Heimat.
Quiero bailar cueca, quiero tomar chicha
Ich möchte Cueca tanzen, Chicha trinken,
Ir al mercado y comprarme un pequén
zum Markt gehen und mir ein Pequén kaufen,
Ir a Matucana y pasear por la quinta
nach Matucana gehen und durch die Quinta spazieren,
Y al Santa Lucía, contigo, mi bien
und zum Santa Lucía, mit dir, mein Liebster.
Antes de salir de Chile
Bevor ich Chile verließ,
Yo no supe comprender
konnte ich nicht verstehen,
Lo que vale ser chilena
was es wert ist, Chilenin zu sein,
¡Ay, ahora que lo sé!
Ach, jetzt weiß ich es!
Igual que lloran mis ojos
So wie meine Augen weinen,
Al cantar esta canción
wenn ich dieses Lied singe,
Así llora mi guitarra
so weint meine Gitarre,
Ay, penosamente el bordón
Ach, kläglich die Basssaite.
Quiero bailar cueca, quiero tomar chi-
Ich möchte Cueca tanzen, Chi- trinken
Ir al mercado y comprarme un pequén
zum Markt gehen und mir ein Pequén kaufen,
Ir a Matucana y pasear por la quinta
nach Matucana gehen und durch die Quinta spazieren,
Y al Santa Lucía, contigo, mi bien
und zum Santa Lucía, mit dir, mein Liebster.
Que lejos está mi Chile
Wie weit ist mein Chile,
Lejos, mi media mitad
weit weg, meine bessere Hälfte,
Que lejos mis ocho hermanos
wie weit weg sind meine acht Geschwister,
Ay, mi comadre y mi mamá
Ach, meine Gevatterin und meine Mama.
Parece que hiciera un siglo
Es scheint ein Jahrhundert her,
Que de Chile no se na'
dass ich nichts von Chile weiß,
Por eso escribo esta carta
deshalb schreibe ich diesen Brief,
Ay, la mando de aquí pa' allá
Ach, ich schicke ihn von hier nach dort.
Quiero bailar cueca, quiero tomar chicha
Ich möchte Cueca tanzen, Chicha trinken,
Ir al mercado y comprarme un pequén
zum Markt gehen und mir ein Pequén kaufen,
Ir a Matucana y pasear por la quinta
nach Matucana gehen und durch die Quinta spazieren,
Y al Santa Lucía, contigo, mi bien
und zum Santa Lucía, mit dir, mein Liebster.





Writer(s): Violeta Parra


Attention! Feel free to leave feedback.