Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
este
tango
que
es
burlón
y
compadrito
Mit
diesem
Tango,
der
spöttisch
und
draufgängerisch
ist
Se
ató
dos
alas
la
ambición
de
mi
suburbio
Band
sich
der
Ehrgeiz
meines
Vororts
zwei
Flügel
um
Con
este
tango
nació
el
tango,
y
como
un
grito
Mit
diesem
Tango
wurde
der
Tango
geboren,
und
wie
ein
Schrei
Salió
del
sórdido
barrial
buscando
el
cielo
Kam
er
aus
dem
schäbigen
Viertel,
den
Himmel
suchend
Conjuro
extraño
de
un
amor
hecho
cadencia
Seltsame
Beschwörung
einer
Liebe,
zur
Kadenz
geworden
Que
abrió
caminos
sin
más
ley
que
su
esperanza
Die
Wege
bahnte,
ohne
anderes
Gesetz
als
ihre
Hoffnung
Mezcla
de
rabia,
de
dolor,
de
fe,
de
ausencia
Mischung
aus
Wut,
Schmerz,
Glauben,
Abwesenheit
Llorando
en
la
inocencia
de
un
ritmo
juguetón
Weinend
in
der
Unschuld
eines
spielerischen
Rhythmus
Por
tu
milagro
de
notas
agoreras
Durch
dein
Wunder
ahnungsvoller
Noten
Nacieron,
sin
pensarlo,
las
Paicas
y
las
Grelas
Wurden,
ohne
daran
zu
denken,
die
leichten
Mädchen
und
die
Damen
der
Gosse
geboren
Luna
de
charcos,
Canyengue
en
las
caderas
Mond
der
Pfützen,
Canyengue
in
den
Hüften
Y
un
ansia
fiera
en
la
manera
de
querer
Und
eine
wilde
Begierde
in
der
Art
zu
lieben
Al
evocarte,
tango
querido
Wenn
ich
dich
beschwöre,
geliebter
Tango
Siento
que
tiemblan
las
baldosas
de
un
bailongo
Fühle
ich,
wie
die
Fliesen
eines
Tanzlokals
beben
Y
oigo
el
rezongo
de
mi
pasado
Und
ich
höre
das
Murren
meiner
Vergangenheit
Hoy,
que
no
tengo
más
a
mi
madre
Heute,
wo
ich
meine
Mutter
nicht
mehr
habe
Siento
que
llega
en
punta
'e
pie
para
besarme
Fühle
ich,
wie
sie
auf
Zehenspitzen
kommt,
um
mich
zu
küssen
Cuando
tu
canto
nace
al
son
de
un
bandoneón
Wenn
dein
Gesang
zum
Klang
eines
Bandoneons
entsteht
Carancanfunfa
se
hizo
al
mar
con
tu
bandera
Carancanfunfa
stach
mit
deiner
Flagge
in
See
Y
en
un
pernó
mezcló
a
París
con
Puente
Alsina
Und
mischte
in
einem
Pernod
Paris
mit
Puente
Alsina
Triste
compadre
del
gavión
y
de
la
mina
Trauriger
Kumpel
des
Zuhälters
und
des
Mädels
Y
hasta
comadre
del
bacán
y
la
pebeta
Und
sogar
Gevatterin
des
Bonzen
und
des
jungen
Mädchens
Por
vos
Shusheta,
Cana,
Reo
y
Mishiadura
Durch
dich
wurden
der
Schnösel,
der
Knast,
der
Gauner
und
die
Armut
Se
hicieron
voces
al
nacer
con
tu
destino
Zu
Stimmen,
als
sie
mit
deinem
Schicksal
geboren
wurden
Misa
de
faldas,
querosén,
tajo
y
cuchillo
Messe
der
Röcke,
Kerosin,
Schnitt
und
Messer
Que
ardió
en
los
conventillos
y
ardió
en
mi
corazón
Die
in
den
Mietskasernen
brannte
und
in
meinem
Herzen
brannte
Por
tu
milagro
de
notas
agoreras
Durch
dein
Wunder
ahnungsvoller
Noten
Nacieron,
sin
pensarlo,
las
Paicas
y
las
Grelas
Wurden,
ohne
daran
zu
denken,
die
leichten
Mädchen
und
die
Damen
der
Gosse
geboren
Luna
de
charcos,
Canyengue
en
las
caderas
Mond
der
Pfützen,
Canyengue
in
den
Hüften
Y
un
ansia
fiera
en
la
manera
de
querer
Und
eine
wilde
Begierde
in
der
Art
zu
lieben
Al
evocarte,
tango
querido
Wenn
ich
dich
beschwöre,
geliebter
Tango
Siento
que
tiemblan
las
baldosas
de
un
bailongo
Fühle
ich,
wie
die
Fliesen
eines
Tanzlokals
beben
Y
oigo
el
rezongo
de
mi
pasado
Und
ich
höre
das
Murren
meiner
Vergangenheit
Hoy,
que
no
tengo
más
a
mi
madre
Heute,
wo
ich
meine
Mutter
nicht
mehr
habe
Siento
que
llega
en
punta
'e
pie
para
besarme
Fühle
ich,
wie
sie
auf
Zehenspitzen
kommt,
um
mich
zu
küssen
Cuando
tu
canto
nace
al
son
del
bandoneón
Wenn
dein
Gesang
zum
Klang
eines
Bandoneons
entsteht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Villoldo, Juan Carlos Marambio Catan, Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.