Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aullando
entre
relámpagos
Heulend
zwischen
Blitzen
Perdida
en
la
tormenta
Verloren
im
Sturm
De
mi
noche
interminable,
Dios
Meiner
endlosen
Nacht,
Gott
Busco
tu
nombre
Suche
ich
deinen
Namen
No
quiero
que
tu
rayo
me
enceguezca
entre
el
horror
Ich
will
nicht,
dass
dein
Blitz
mich
blendet
inmitten
des
Grauens
Porque
preciso
luz
para
seguir
Denn
ich
brauche
Licht,
um
weiterzugehen
Lo
que
aprendí
de
tu
mano
Was
ich
von
deiner
Hand
lernte
No
sirve
para
vivir
Nützt
nicht
zum
Leben
Yo
siento
que
mi
fe
se
tambalea
Ich
fühle,
dass
mein
Glaube
wankt
Que
la
gente
mala,
vive,
Dios,
mejor
que
yo
Dass
die
schlechten
Menschen,
Gott,
besser
leben
als
ich
Si
la
vida
es
el
infierno
y
el
honrao
vive
entre
lágrimas
Wenn
das
Leben
die
Hölle
ist
und
der
Ehrenhafte
unter
Tränen
lebt
¿Cuál
es
el
bien
del
que
lucha
en
nombre
tuyo?
Was
ist
der
Nutzen
dessen,
der
in
deinem
Namen
kämpft?
Limpio,
puro,
¿para
qué?
Sauber,
rein,
wozu?
Si
hoy
la
infamia
da
el
sendero
y
el
amor
mata
en
tu
nombre,
Dios
Wenn
heute
die
Schande
den
Weg
weist
und
die
Liebe
in
deinem
Namen
tötet,
Gott
Lo
que
has
besao
Was
du
geküsst
hast
El
seguirte
es
dar
ventaja
y
el
amarte
sucumbir
al
mal
Dir
zu
folgen,
heißt
nachzugeben,
und
dich
zu
lieben,
dem
Bösen
zu
unterliegen
No
quiero
abandonarte,
yo
Ich
will
dich
nicht
verlassen,
ich
Demuestra
una
vez
sola
Beweise
nur
ein
einziges
Mal
Que
el
traidor
no
vive
impune,
Dios,
para
besarte
Dass
der
Verräter
nicht
ungestraft
lebt,
Gott,
damit
ich
dich
küssen
kann
Enséñame
una
flor
que
haya
nacido
Zeige
mir
eine
Blume,
die
entsprungen
ist
Del
esfuerzo
de
seguirte,
Dios,
para
no
odiar
Aus
der
Anstrengung,
dir
zu
folgen,
Gott,
um
nicht
zu
hassen
Al
mundo
que
me
desprecia
Die
Welt,
die
mich
verachtet
Porque
no
aprendo
a
robar
Weil
ich
nicht
lerne
zu
stehlen
Y
entonces
de
rodillas
hecho
sangre
en
los
guijarros
Und
dann
auf
Knien,
blutend
auf
den
Kieselsteinen
Moriré
con
vos,
feliz,
Señor
Werde
ich
mit
dir
sterben,
glücklich,
Herr
Si
la
vida
es
el
infierno
y
el
honrao
vive
entre
lágrimas
Wenn
das
Leben
die
Hölle
ist
und
der
Ehrenhafte
unter
Tränen
lebt
¿Cuál
es
el
bien
del
que
lucha
en
nombre
tuyo?
Was
ist
der
Nutzen
dessen,
der
in
deinem
Namen
kämpft?
Limpio,
puro,
¿para
qué?
Sauber,
rein,
wozu?
Si
hoy
la
infamia
da
el
sendero
y
el
amor
mata
en
tu
nombre,
Dios
Wenn
heute
die
Schande
den
Weg
weist
und
die
Liebe
in
deinem
Namen
tötet,
Gott
Lo
que
has
besao
Was
du
geküsst
hast
El
seguirte
es
dar
ventaja
y
el
amarte
sucumbir
al
mal
Dir
zu
folgen,
heißt
nachzugeben,
und
dich
zu
lieben,
dem
Bösen
zu
unterliegen
Y
entonces
de
rodillas
hecho
sangre
en
los
guijarros
Und
dann
auf
Knien,
blutend
auf
den
Kieselsteinen
Moriré
con
vos,
feliz,
Señor
Werde
ich
mit
dir
sterben,
glücklich,
Herr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.