Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busca
lleno
de
esperanzas
Sucht
man
voller
Hoffnung
El
camino
que
los
sueños
Den
Weg,
den
die
Träume
Prometieron
a
sus
ansias
Seinem
Verlangen
versprachen
Sabe
que
la
lucha
Man
weiß,
dass
der
Kampf
Es
cruel
y
es
mucha
Grausam
ist
und
hart
Pero
lucha
y
se
desangra
Aber
man
kämpft
und
verblutet
Por
la
fe
que
lo
empecina
Für
den
Glauben,
der
einen
antreibt
Va
arrastrándose
entre
espinas
Schleppt
man
sich
durch
Dornen
Y
ensu
afán
de
dar
su
amor
Und
in
seinem
Eifer,
seine
Liebe
zu
geben
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender
Leidet
man
und
zerbricht,
bis
man
versteht
Que
uno
se
quedó
sin
corazón
Dass
man
ohne
Herz
zurückblieb
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
Preis
der
Strafe,
den
man
zahlt
Por
un
beso
que
no
llega
Für
einen
Kuss,
der
nicht
kommt
O
un
amor
que
lo
engañó
Oder
eine
Liebe,
die
einen
betrog
Vacio
ya
de
amar
y
de
llorar
Leer
schon
vom
Lieben
und
Weinen
Tanta
traición!
So
viel
Verrat!
Si
yo
tuviera
el
corazón
Wenn
ich
das
Herz
hätte
El
corazón
que
di
Das
Herz,
das
ich
gab
Si
yo
pudiera
como
ayer
Wenn
ich
könnte
wie
gestern
Querer
sin
presentir
Lieben
ohne
Vorahnung
Es
posible
que
a
tus
ojos
que
me
gritan
su
cariño
Wäre
es
möglich,
dass
ich
deine
Augen,
die
mir
ihre
Zuneigung
zurufen
Los
cerrara
con
mis
besos
Mit
meinen
Küssen
schlösse
Sin
pensar
que
eran
como
esos
otros
ojos
Ohne
zu
denken,
dass
sie
wie
jene
anderen
Augen
wären
Los
perversos
Die
Verdorbenen
Los
que
me
hundieron
mi
vivir
Die
mein
Leben
zerstörten
Si
yo
tuviera
el
corazón
Wenn
ich
das
Herz
hätte
El
mismo
que
perdi
Dasselbe,
das
ich
verlor
Si
olvidara
aquel
que
ayer
los
destrozó
y
pudiera
amarte
Wenn
ich
den
vergäße,
der
es
gestern
zerstörte,
und
dich
lieben
könnte
Me
abrazaria
a
tu
ilusión
para
llorar
tu
amor
Würde
ich
mich
an
deine
Illusion
klammern,
um
bei
deiner
Liebe
zu
weinen
Pero
Dios
te
trajo
a
mi
destino
Aber
Gott
brachte
dich
in
mein
Schicksal
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Ohne
zu
bedenken,
dass
es
schon
zu
spät
ist
Y
no
sabré
como
quererte
Und
ich
werde
nicht
wissen,
wie
ich
dich
lieben
soll
Déjame
que
llore
como
aquel
Lass
mich
weinen
wie
jemand
Que
sufre
en
vida
la
tortura
Der
im
Leben
die
Qual
erleidet
De
llorar
su
propria
muerte
Seinen
eigenen
Tod
zu
beweinen
Bueno
como
sos
habrias
salvado
Gut
wie
du
bist,
hättest
du
gerettet
Mi
esperanza
con
tu
amor
Meine
Hoffnung
mit
deiner
Liebe
Uno
esta
tan
solo
en
su
dolor
Man
ist
so
allein
in
seinem
Schmerz
Uno
esta
tan
ciego
en
su
penar
Man
ist
so
blind
in
seinem
Leid
Pero
un
frio
cruel
que
es
peor
que
el
odio
Aber
eine
grausame
Kälte,
schlimmer
als
Hass,
Punto
muerto
de
las
almas
Totpunkt
der
Seelen,
Tumba
horrenda
de
mi
amor
schreckliches
Grab
meiner
Liebe,
Maldijo
para
siempre
y
me
robó
toda
ilusión
hat
mich
für
immer
verflucht
und
mir
jede
Illusion
geraubt
Si
yo
tuviera
el
corazón
Wenn
ich
das
Herz
hätte
El
mismo
que
te
di
Dasselbe,
das
ich
dir
gab
Si
olvidara
aquel
que
ayer
lo
destrozó
y
pudiera
amarte
Wenn
ich
den
vergäße,
der
es
gestern
zerstörte,
und
dich
lieben
könnte
Me
abrazaria
a
tu
ilusión
para
llorar
tu
amor
Würde
ich
mich
an
deine
Illusion
klammern,
um
bei
deiner
Liebe
zu
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Discepolo, Mariano Mores
Attention! Feel free to leave feedback.