Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House da Madame
Haus der Madame
É
pedreiro,
é
pintor,
encanador
na
Es
ist
der
Maurer,
es
ist
der
Maler,
der
Klempner
im
Casa
da
madame
Haus
der
Madame
A
madame
paquera
o
vizinho
com
Die
Madame
flirtet
mit
dem
Nachbarn
mit
Medo
de
dar
vexame
Angst,
sich
zu
blamieren
A
madame
é
casada
com
um
cara
Die
Madame
ist
mit
einem
Typen
verheiratet,
Mas
ela
gosta
é
da
pá
do
pedreiro,
Aber
sie
steht
auf
die
Schaufel
des
Maurers,
Pinta
o
sete
com
o
pincel
do
pintor,
Treibt
es
bunt
mit
dem
Pinsel
des
Malers,
Pega
no
cano
do
encanador
Greift
nach
dem
Rohr
des
Klempners
E
na
carteira
do
marido
Und
dem
Portemonnaie
ihres
Mannes
Tá
todo
mundo
aqui
só
pensando
Alle
hier
denken
nur
Tá
todo
mundo
aqui
colando
o
Alle
hier
kleben
Suvaco
do
umbigo
Die
Achsel
an
den
Nabel
Aqui
tá
ficando
tudo
muito
fácil
Hier
wird
alles
sehr
einfach
Cada
um
faz
o
que
quer
Jeder
macht,
was
er
will
A
mulher
que
traiu
seu
marido,
que
Die
Frau,
die
ihren
Mann
betrogen
hat,
der
Traiu
a
sua
mulher
Seine
Frau
betrogen
hat
E
ela
pensa
que
é
esperta
mas
tem
Und
sie
denkt,
sie
ist
schlau,
aber
sie
hat
Um
chifre
exuberante
Ein
prächtiges
Geweih
Pois
o
marido
dela
com
a
Denn
ihr
Ehemann
hat
mit
dem
Empregada
tem
romance
Dienstmädchen
eine
Romanze
Tá
todo
mundo
aqui
só
pensando
Alle
hier
denken
nur
Tá
todo
mundo
aqui
colando
o
Alle
hier
kleben
Suvaco
do
umbigo
Die
Achsel
an
den
Nabel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.