Lyrics and translation Virus - L'incruste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'ai
compris
qu'ils
comprendraient
rien,
j'ai
fait
du
son
Когда
я
понял,
что
они
ничего
не
поймут,
я
занялся
музыкой,
Mais
que
Dupont
n'insiste
pas
pour
venir
m'épeler
son
nom
Но
пусть
этот
Дюпон
не
надоедает
мне,
выговаривая
своё
имя.
Mes
plaies
sont
nombreuses
et
profondes
Мои
раны
многочисленны
и
глубоки,
Je
vis
au
milieu
de
60
millions
de
Jocondes...
Я
живу
среди
60
миллионов
Джоконд...
Passionné
de
musique,
forcément
orphelin
d'autres
choses
Увлечённый
музыкой,
я
неизбежно
обделён
в
других
вещах.
Développe
ce
côté
félin
en
griffant
des
portes
closes
Развиваю
в
себе
эту
кошачью
натуру,
проникая
в
закрытые
двери.
Conditionné,
je
pète
une
clope
toutes
les
7 minutes
Как
запрограммированный,
звоню
в
колокол
каждые
7 минут.
On
fait
l'un
et
l'autre
en
même
temps,
on
aime
et
on
simule
Мы
делаем
и
то,
и
другое
одновременно:
любим
и
притворяемся.
Couper
nos
langues,
c'est
nous
retirer
nos
flingues
Отрезать
нам
языки
— всё
равно
что
отобрать
наши
пушки.
Le
travail,
c'est
s'absenter
d'une
usine
comme
Renault
Flins
Работа
— это
отсутствовать
на
заводе
вроде
Renault
Flins.
Enfin,
à
pas
être
comme
toi,
dis-moi
ce
que
j'enfreins
В
конце
концов,
скажи
мне,
какой
закон
я
нарушаю,
если
я
не
такой,
как
ты?
Comme
loi?
J'ai
pas
une
voix
à
faire
des
disques
de
frein
Какой
закон?
У
меня
нет
такого
голоса,
чтобы
делать
тормозные
диски.
Ça
couine...
Peut-être
la
reine
sapée
en
cuir
Скрипит...
Может
быть,
это
королева,
одетая
в
кожу.
Si
j'peux
rester
cette
nuit,
elle
peut
m'annoncer
qu'elle
est
gouine
Если
я
смогу
остаться
сегодня,
она,
возможно,
признается
мне,
что
она
лесбиянка.
J'écris
parce
que
mes
graffs
dégoulinent
Я
пишу,
потому
что
мои
граффити
растекаются.
On
fera
avec
ou
sanguinaire,
fais
gaffe,
t'as
une
tache
de
coulis
Мы
справимся
или
будем
кровожадными,
будь
осторожна,
у
тебя
пятно
от
соуса.
Et
on
m'a
dit
que
je
saignerai
longtemps
comme
un
grain
de
mocheté
И
мне
сказали,
что
я
буду
долго
кровоточить,
как
прыщ.
Perdre
un
parent,
c'est
devenir
unijambiste,
c'est
pas
marcher
à
cloche-pied
Потерять
родителя
— это
как
стать
одноногим,
это
не
значит
скакать
на
одной
ноге.
Ni
s'asseoir
par
feignantise,
c'est
presque
un
acte
terroriste
И
не
сидеть
из-за
лени,
это
почти
террористический
акт.
Voilà
le
comportement
que
j'ai
adopté
Вот
такое
поведение
я
для
себя
выбрал.
Quand
t'es
ado,
t'es
à
doter
de
moyens
surtout
quand
t'as
un
niveau
certain
Когда
ты
подросток,
тебе
нужны
средства,
особенно
когда
у
тебя
есть
определённый
уровень,
Pour
pas
dire
un
certain
niveau,
que
t'entends
les
doyens
radoter
Чтобы
не
сказать
— определённый
уровень,
когда
ты
слышишь,
как
старейшины
болтают
чепуху.
Je
resterai
dur
à
dompter
Я
останусь
неукротимым.
Si
t'attrapes
ni
gow,
ni
boulot,
t'avales
l'eau
Если
ты
не
зацепишь
ни
девушку,
ни
работу,
то
наглотаешься
воды.
Rassuré
de
voir
l'autre
avec
un
narvalo
au
sac
à
dos
Успокаиваюсь,
видя
другую
с
нарвалом
в
рюкзаке.
Tu
m'as
repéré
tout
près
d'un
cimetière
de
matelots
Ты
заметила
меня
возле
кладбища
моряков,
Pensant
me
repêcher
avec
toutes
tes
phrases
bateau
Думая
поймать
меня
на
все
твои
банальные
фразы.
Toutes
faites,
du
genre:
Заезженные,
вроде:
"T'inquiète,
ça
va
passer,
t'prends
pas
la
tête,
viens
avec
nous
faire
des
saltos"
"Не
волнуйся,
всё
пройдёт,
не
забивай
голову,
пойдём
с
нами
делать
сальто".
Tes
blagues
sont
pas
marrantes,
je
préfère
encore
faires
des
abdos
Твои
шутки
не
смешные,
я
лучше
буду
качать
пресс.
Je
suis
peut-être
la
seule
bête
qui
se
ferait
buter
par
cette
vieille
peau
de
Bardot
Возможно,
я
единственный
зверь,
которого
могла
бы
убить
эта
старая
карга
Бардо.
Si
y'a
un
mur,
c'est
pour
que
je
m'adosse
Если
есть
стена,
то
для
того,
чтобы
я
мог
на
неё
опереться.
J'ai
même
ce
truc
crado
qui
pourrait
plaire
aux
hardos
У
меня
даже
есть
эта
мерзкая
штука,
которая
может
понравиться
отморозкам.
C'est
pas
à
l'antenne
que
je
vais
vous
parler
de
mes
radios
Я
не
собираюсь
рассказывать
вам
о
своих
радио
по
радио.
Il
veut
en
savoir
trop,
je
vais
pas
l'aimer,
lui
dire
Adios
Он
хочет
знать
слишком
много,
он
мне
не
понравится,
скажу
ему
"Адьос".
Quand
j'ai
compris
qu'ils
comprendraient
rien,
j'ai
fait
du
son
Когда
я
понял,
что
они
ничего
не
поймут,
я
занялся
музыкой,
Mais
que
Dupont
n'insiste
pas
pour
venir
m'épeler
son
nom
Но
пусть
этот
Дюпон
не
надоедает
мне,
выговаривая
своё
имя.
Mes
plaies
sont
nombreuses
et
profondes
Мои
раны
многочисленны
и
глубоки,
Je
vis
au
milieu
de
60
millions
de
Jocondes
Я
живу
среди
60
миллионов
Джоконд.
Je
supporte
pas
qu'on
me
regarde
de
haut,
qu'on
m'appelle
bézo
Не
выношу,
когда
на
меня
смотрят
свысока,
называют
"чувак".
Je
vois
pas
une
tête
mais
une
belle
balle
de
base-ball
Я
вижу
не
голову,
а
отличный
бейсбольный
мяч.
Ca
m'intéresse
pas
d'entrer
dans
leur
baisodrome
Мне
неинтересно
входить
в
их
бордель.
Se
faire
sodo,
un
fantasme
seulement
pour
des
lesbos
Быть
осодомленным
— фантазия
только
для
лесбиянок.
Heah!
Ils
ont
vu
arriver
le
hezbollah
Ха!
Они
увидели,
как
прибывает
"Хезболла".
Tu
fais
une
heure
de
chtar,
pour
eux,
tu
restes
un
ex-taulard
Ты
час
болтаешь,
а
для
них
ты
остаёшься
бывшим
заключённым.
Leur
pilule
n'a
même
pas
d'effet
placebo
Их
таблетки
не
дают
даже
эффекта
плацебо.
Moi,
c'est
en
fonction
des
miroirs
que
je
me
trouve
pas
assez
beau
А
я,
смотря
в
зеркало,
нахожу
себя
недостаточно
красивым.
Super,
ce
système
qui
pousse
à
der-frau
pour
atteindre
l'autre
quai
Замечательно,
эта
система,
которая
толкает
тратиться
на
шлюх,
чтобы
добраться
до
другого
берега.
Se
défroquer,
on
a
pas
ce
défaut
У
нас
нет
такого
недостатка
— разоблачаться.
Et
dès
que
je
frôle
la
vie,
je
retourne
en
geôle
И
как
только
я
приближаюсь
к
жизни,
я
возвращаюсь
в
тюрьму.
Enjolive
la
déco
en
écoutant
du
Death
Row
Украшаю
обстановку,
слушая
Death
Row.
Pour
décrocher,
suffit
de
pas
téléphoner
Чтобы
расслабиться,
достаточно
не
звонить
по
телефону.
Plus
je
comprends,
plus
j'ai
envie
d'aller
vivre
dans
la
forêt
Чем
больше
я
понимаю,
тем
больше
мне
хочется
жить
в
лесу.
Avec
juste
un
Beats
by
Dre,
un
réchaud
Только
с
Beats
by
Dre,
обогревателем
Branché
au
pied
d'un
ciboulot
qui
plaint
mon
cerveau
У
подножия
старого
дерева,
которое
жалеет
мой
мозг.
Lui
dit:
ton
proprio
serait
pas
un
peu
maso?
Оно
говорит
ему:
"Твой
хозяин,
случайно,
не
мазохист?"
Moi,
c'est
pour
chier
sur
les
gens
que
j'ai
toujours
rêvé
d'être
un
oiseau!
А
я
всегда
мечтал
быть
птицей,
чтобы
гадить
на
людей!
Tes
CD's
suspendus
aux
arbres,
pour
me
repousser,
c'est
réussi
Твои
CD,
подвешенные
на
деревьях,
чтобы
оттолкнуть
меня,
— это
удалось.
Je
refuse
tous
les
duos
zarres-bi
Я
отказываюсь
от
всех
странных
дуэтов.
C'est
dû
aux
arts
nés
dans
la
street
Всё
дело
в
искусстве,
рождённом
на
улице.
Cordon
coupé
par
une
femme
un
peu
folle
mais
instruite
Пуповину
перерезала
женщина,
немного
сумасшедшая,
но
образованная.
Les
autres,
inscrits
en
école,
tout
ça
pour
jouer
du
pipeau
Остальные,
учащиеся
в
школе,
— всё
это
для
того,
чтобы
дуть
в
дудку.
Si
y'avait
"Nique
la
Police",
j'aurais
choisi
cette
typo
Если
бы
был
шрифт
"К
чёрту
полицию",
я
бы
выбрал
его.
Et
tous
ces
faux-culs
attirent
zooms
auto-focus
И
все
эти
лицемеры
привлекают
внимание
автофокуса.
Je
comprends
qu'on
tourne
moins
qu'Hocus
Pocus
Понятно,
что
мы
менее
популярны,
чем
"Фокус-покус".
Souvent
recalés,
non
pas
que
ce
soit
injuste
Часто
попадаем
впросак,
и
это
не
то
чтобы
несправедливо.
Seulement,
dans
l'utérus,
déjà
le
sentiment
de
taper
l'incruste
Просто
уже
в
утробе
было
ощущение,
что
мы
навязываемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Banane
Attention! Feel free to leave feedback.