Virus - L'incruste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Virus - L'incruste




L'incruste
Нахал
Quand j'ai compris qu'ils comprendraient rien, j'ai fait du son
Когда я понял, что они ничего не поймут, я занялся музыкой,
Mais que Dupont n'insiste pas pour venir m'épeler son nom
Но пусть этот Дюпон не надоедает мне, выговаривая своё имя.
Mes plaies sont nombreuses et profondes
Мои раны многочисленны и глубоки,
Je vis au milieu de 60 millions de Jocondes...
Я живу среди 60 миллионов Джоконд...
Passionné de musique, forcément orphelin d'autres choses
Увлечённый музыкой, я неизбежно обделён в других вещах.
Développe ce côté félin en griffant des portes closes
Развиваю в себе эту кошачью натуру, проникая в закрытые двери.
Conditionné, je pète une clope toutes les 7 minutes
Как запрограммированный, звоню в колокол каждые 7 минут.
On fait l'un et l'autre en même temps, on aime et on simule
Мы делаем и то, и другое одновременно: любим и притворяемся.
Couper nos langues, c'est nous retirer nos flingues
Отрезать нам языки всё равно что отобрать наши пушки.
Le travail, c'est s'absenter d'une usine comme Renault Flins
Работа это отсутствовать на заводе вроде Renault Flins.
Enfin, à pas être comme toi, dis-moi ce que j'enfreins
В конце концов, скажи мне, какой закон я нарушаю, если я не такой, как ты?
Comme loi? J'ai pas une voix à faire des disques de frein
Какой закон? У меня нет такого голоса, чтобы делать тормозные диски.
Ça couine... Peut-être la reine sapée en cuir
Скрипит... Может быть, это королева, одетая в кожу.
Si j'peux rester cette nuit, elle peut m'annoncer qu'elle est gouine
Если я смогу остаться сегодня, она, возможно, признается мне, что она лесбиянка.
J'écris parce que mes graffs dégoulinent
Я пишу, потому что мои граффити растекаются.
On fera avec ou sanguinaire, fais gaffe, t'as une tache de coulis
Мы справимся или будем кровожадными, будь осторожна, у тебя пятно от соуса.
Et on m'a dit que je saignerai longtemps comme un grain de mocheté
И мне сказали, что я буду долго кровоточить, как прыщ.
Perdre un parent, c'est devenir unijambiste, c'est pas marcher à cloche-pied
Потерять родителя это как стать одноногим, это не значит скакать на одной ноге.
Ni s'asseoir par feignantise, c'est presque un acte terroriste
И не сидеть из-за лени, это почти террористический акт.
Voilà le comportement que j'ai adopté
Вот такое поведение я для себя выбрал.
Quand t'es ado, t'es à doter de moyens surtout quand t'as un niveau certain
Когда ты подросток, тебе нужны средства, особенно когда у тебя есть определённый уровень,
Pour pas dire un certain niveau, que t'entends les doyens radoter
Чтобы не сказать определённый уровень, когда ты слышишь, как старейшины болтают чепуху.
Je resterai dur à dompter
Я останусь неукротимым.
Si t'attrapes ni gow, ni boulot, t'avales l'eau
Если ты не зацепишь ни девушку, ни работу, то наглотаешься воды.
Rassuré de voir l'autre avec un narvalo au sac à dos
Успокаиваюсь, видя другую с нарвалом в рюкзаке.
Tu m'as repéré tout près d'un cimetière de matelots
Ты заметила меня возле кладбища моряков,
Pensant me repêcher avec toutes tes phrases bateau
Думая поймать меня на все твои банальные фразы.
Toutes faites, du genre:
Заезженные, вроде:
"T'inquiète, ça va passer, t'prends pas la tête, viens avec nous faire des saltos"
"Не волнуйся, всё пройдёт, не забивай голову, пойдём с нами делать сальто".
Tes blagues sont pas marrantes, je préfère encore faires des abdos
Твои шутки не смешные, я лучше буду качать пресс.
Je suis peut-être la seule bête qui se ferait buter par cette vieille peau de Bardot
Возможно, я единственный зверь, которого могла бы убить эта старая карга Бардо.
Si y'a un mur, c'est pour que je m'adosse
Если есть стена, то для того, чтобы я мог на неё опереться.
J'ai même ce truc crado qui pourrait plaire aux hardos
У меня даже есть эта мерзкая штука, которая может понравиться отморозкам.
C'est pas à l'antenne que je vais vous parler de mes radios
Я не собираюсь рассказывать вам о своих радио по радио.
Il veut en savoir trop, je vais pas l'aimer, lui dire Adios
Он хочет знать слишком много, он мне не понравится, скажу ему "Адьос".
X2
X2
Quand j'ai compris qu'ils comprendraient rien, j'ai fait du son
Когда я понял, что они ничего не поймут, я занялся музыкой,
Mais que Dupont n'insiste pas pour venir m'épeler son nom
Но пусть этот Дюпон не надоедает мне, выговаривая своё имя.
Mes plaies sont nombreuses et profondes
Мои раны многочисленны и глубоки,
Je vis au milieu de 60 millions de Jocondes
Я живу среди 60 миллионов Джоконд.
Je supporte pas qu'on me regarde de haut, qu'on m'appelle bézo
Не выношу, когда на меня смотрят свысока, называют "чувак".
Je vois pas une tête mais une belle balle de base-ball
Я вижу не голову, а отличный бейсбольный мяч.
Ca m'intéresse pas d'entrer dans leur baisodrome
Мне неинтересно входить в их бордель.
Se faire sodo, un fantasme seulement pour des lesbos
Быть осодомленным фантазия только для лесбиянок.
Heah! Ils ont vu arriver le hezbollah
Ха! Они увидели, как прибывает "Хезболла".
Tu fais une heure de chtar, pour eux, tu restes un ex-taulard
Ты час болтаешь, а для них ты остаёшься бывшим заключённым.
Leur pilule n'a même pas d'effet placebo
Их таблетки не дают даже эффекта плацебо.
Moi, c'est en fonction des miroirs que je me trouve pas assez beau
А я, смотря в зеркало, нахожу себя недостаточно красивым.
Super, ce système qui pousse à der-frau pour atteindre l'autre quai
Замечательно, эта система, которая толкает тратиться на шлюх, чтобы добраться до другого берега.
Se défroquer, on a pas ce défaut
У нас нет такого недостатка разоблачаться.
Et dès que je frôle la vie, je retourne en geôle
И как только я приближаюсь к жизни, я возвращаюсь в тюрьму.
Enjolive la déco en écoutant du Death Row
Украшаю обстановку, слушая Death Row.
Pour décrocher, suffit de pas téléphoner
Чтобы расслабиться, достаточно не звонить по телефону.
Plus je comprends, plus j'ai envie d'aller vivre dans la forêt
Чем больше я понимаю, тем больше мне хочется жить в лесу.
Avec juste un Beats by Dre, un réchaud
Только с Beats by Dre, обогревателем
Branché au pied d'un ciboulot qui plaint mon cerveau
У подножия старого дерева, которое жалеет мой мозг.
Lui dit: ton proprio serait pas un peu maso?
Оно говорит ему: "Твой хозяин, случайно, не мазохист?"
Moi, c'est pour chier sur les gens que j'ai toujours rêvé d'être un oiseau!
А я всегда мечтал быть птицей, чтобы гадить на людей!
Tes CD's suspendus aux arbres, pour me repousser, c'est réussi
Твои CD, подвешенные на деревьях, чтобы оттолкнуть меня, это удалось.
Je refuse tous les duos zarres-bi
Я отказываюсь от всех странных дуэтов.
C'est aux arts nés dans la street
Всё дело в искусстве, рождённом на улице.
Cordon coupé par une femme un peu folle mais instruite
Пуповину перерезала женщина, немного сумасшедшая, но образованная.
Les autres, inscrits en école, tout ça pour jouer du pipeau
Остальные, учащиеся в школе, всё это для того, чтобы дуть в дудку.
Si y'avait "Nique la Police", j'aurais choisi cette typo
Если бы был шрифт чёрту полицию", я бы выбрал его.
Et tous ces faux-culs attirent zooms auto-focus
И все эти лицемеры привлекают внимание автофокуса.
Je comprends qu'on tourne moins qu'Hocus Pocus
Понятно, что мы менее популярны, чем "Фокус-покус".
Souvent recalés, non pas que ce soit injuste
Часто попадаем впросак, и это не то чтобы несправедливо.
Seulement, dans l'utérus, déjà le sentiment de taper l'incruste
Просто уже в утробе было ощущение, что мы навязываемся.





Writer(s): Banane


Attention! Feel free to leave feedback.