Lyrics and translation Vishal-Shekhar feat. Sanam Puri, Neeti Mohan, Tiger Shroff, Tara Sutaria & Ananya Panday - Fakira
बेसर-पैर
की
बातें
कर
रहा
हूँ
I'm
talking
about
the
barefoot
घर
होकर
भी
बेघर
फिर
रहा
हूँ
Even
though
I
have
a
home,
I'm
still
homeless
बेसर-पैर
की
बातें
कर
रहा
हूँ
I'm
talking
about
the
barefoot
घर
होकर
भी
बेघर
फिर
रहा
हूँ
Even
though
I
have
a
home,
I'm
still
homeless
तारे
गिन-गिन,
दिन
को
रात
Counting
stars,
turning
day
into
night
रात
को
दिन
कर
रही
हूँ
I'm
turning
night
into
day
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
बैठे-बैठे
मैं
ये
सोचूँ
Sitting
here,
I
think
तू
संग
बैठा
हो
तो
If
you
were
sitting
with
me
मिल
के
बातें
होंगी
दो-दो
We'd
have
two
conversations
उम्र
यूँ
ही
काटें
हम
दो
We'd
spend
our
lives
like
this
सुबह-सुबह
मैं
फिर
जागूँ
I
wake
up
early
in
the
morning
पास
में
सोई
हो
तू
You're
sleeping
next
to
me
कानों
में
गाकर
कुछ
तो
Sing
something
in
my
ear
मैं
रोज़
जगा
दूँ
तुझको
I'll
wake
you
up
every
day
सपने
बुन-बुन,
धुन
को
राग
Weaving
dreams,
turning
tune
into
raga
राग
को
धुन
कर
रही
हूँ
I'm
turning
raga
into
tune
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
तेरी
गलियाँ
ऐसे
नापूँ
I
measure
your
streets
like
this
और
पुकारूँ
तुझको
And
I
call
out
to
you
कहें
लोग
"आवारा,"
मुझको
People
call
me
a
"vagabond"
बदनाम
हुआ
हूँ
अब
तो
I'm
now
infamous
तेरे
दर
पे
रोज़
ही
आ
के
I
come
to
your
doorstep
every
day
दूँगी
दस्तक,
सुन
तो
I'll
knock,
listen
चाहे
ना
भी
करोगे
तुम
तो
Even
if
you
don't
want
to
उम्मीद
रहेगी
मुझको
I'll
have
hope
जाने
कैसे
शह
से
मात
I
don't
know
how
I'm
being
checkmated
by
the
checkmate
मात
शह
से
हो
रहा
हूँ
I'm
being
checkmated
by
the
checkmate
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਤੂੰ
ਪੁੱਛ
ਨਹੀਓਂ
ਹਾਲ
ਫ਼ਕੀਰਾ
ਦਾ
You
don't
ask
how
the
fakira
is
doing
ਮਿਲਿਆ,
ਜੇ
ਮਾਹੀ
ਮੇਰਾ
ਮੈਨੂੰ
ਮਿਲਿਆ
If
my
lover
were
to
meet
me,
if
my
lover
were
to
meet
me
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂ
ਤਕਦੀਰਾਂ
ਦਾ
I
would
thank
my
fate
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani, Manoj Muntashir Shukla
Attention! Feel free to leave feedback.