Visáo De Rua - Mulher de Malandro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Visáo De Rua - Mulher de Malandro




Mulher de Malandro
Thug's Woman
Mulher de malandro se pá, tem uma sina sei lá, virou rotina é foda, porta de cadeia, humilhação vou dar a volta por cima, penso sair fora e sumir, não não é bem assim se o cara fez o que fez, foi pelo filho e por mim.
A thug's woman, man, she has a destiny, who knows, it's become a routine, it's fucked up, jail doors, humiliation. I'm gonna turn things around, I think about leaving and disappearing, no no, it's not quite like that. If the guy did what he did, it was for our son and me.
É sempre assim, a fome a falta de dinheiro miséria, que leva um cara entrar em desespero, ai era, por ele não nada a fazer vendi, tudo o que eu tinha de valor pra vender, por não ter que interferir...
It's always like this, hunger, lack of money, misery, that leads a guy to despair, then it's over. There's nothing to do for him, I've already sold everything of value I had to sell, just so I wouldn't have to interfere...
E querer se aparecer e ser a mina de bandido.
And want to show off and be the gangster's girl.
Aqui se faz, aqui se paga.
What goes around comes around.
Aqui veneno o tempo inteiro, sem pai pro meu pivete, sem marido, sem dinheiro.
Here, poison all the time, no father for my kid, no husband, no money.
Hoje em dia eu queria ser uma mulher independente ter meu canto, meu emprego sem ter que contar com familia e parente.
Nowadays, I wish I was an independent woman, having my own place, my own job, without having to rely on family and relatives.
Depois que a minha mãe se foi o resto ih, eu nem insisto eu tenho 6 irmãos, nenhum se lembra que eu existo.
After my mom passed away, the rest, oh, I don't even bother. I have 6 siblings, none of them seem to remember I exist.
Se eu não desisto aí.
If I don't give up, there.
Sempe foi assim ...
It's always been like this...
Enfim...
Anyway...
Deus por todos, todos, todos por um, eu por mim.
God for all, all for one, me for myself.
Mas se eu falhar meu filho ainda é uma criança.
But if I fail, my son is still a child.
E seu pai foi condenado, ele tem eu como esperança.
And his father was convicted, he only has me as hope.
A insegurança não, não vai me intimidar eu tenho um dia você sai desse lugar!
Insecurity, no, it won't intimidate me. I have faith, one day you'll get out of that place!
cadê?
So where are they?
Seus manos a maioria te esqueceu!
Your homies, most of them forgot about you!
quem ficou foi sua vó, seu filho, sua mãe...
Only your grandma, your son, your mom stayed...
E eu.
And me.
Que te sirva de lição antes era Deus no céu e seus parceiros nação.
Let this be a lesson. Before it was God in heaven and your partners as your nation.
Mas na hora do desepero, rebelião eu não vi nenhum deles ali do lado de fora do portão. "" 2x Eu daria tudo pelo pouco que eu tinha com você pra não ver meu filho sem pai, sem merecer.
But in the hour of despair, rebellion, I didn't see any of them there outside the gate. "" 2x I would give everything for the little I had with you, just to not see my son fatherless, undeservedly.
Final de mina de ladrão é luto, solidão percebi ao ver seu sangue escorrendo pelo chão.
The end of a thug's girl is mourning, loneliness. I only realized it when I saw your blood running on the ground.
Você sabe, malandro, então raciocina uma mina de procede, responsa não se encontra em qualquer esquina.
You know, thug, so think straight. A decent, responsible woman is not found on every corner.
De olho na matina na porta de bar estilo feiticeira querendo te dominar.
Eyeing you in the morning at the bar door, like a sorceress wanting to control you.
Na penitenciária eu percebi que tem mina de ladrão que não tem procede nenhum tipo de consideração, tanto faz ...
In the penitentiary, I realized that there are thug's girls who have no decency, no kind of consideration, whatever...
O que ela queria com você, você não tem mais...
What she wanted with you, you don't have anymore...
Celular, carro do ano, apartamento na praia, condição, conta bancária, carro e mina pra escolher?
Cellphone, latest car, beach apartment, status, bank account, car, and girls to choose from?
Eu não ...
I don't...
Onde o diabo dá, tira em questão de segundo após a morte eu sei que nada se leva do mundo.
Where the devil gives, he takes away in a matter of seconds. After death, I know that nothing is taken from this world.
Senhor faça do pai dos meus filhos um homem.
Lord, make the father of my children a man.
Senhor, mostre o caminho pois sozinho ele não vai ser ninguém.
Lord, show him the way, because alone he won't be anyone.
Senhor, faça ele valor e o filho parar pra pensar.
Lord, make him appreciate and our son to stop and think.
Que a vida e a liberdade o dinheiro não pode comprar.
That life and freedom, money can't buy.
Mina de drão meu conhece a sensação, quando o cara sair sem saber se volta ou não.
Thug's girl, I know the feeling, when she sees the guy leave without knowing if he'll come back or not.
É fatal, final de marginalidade qualquer artigo tanto faz se ele é periculoso ou rouba porque está ...
It's fatal, the end of marginality, any article, it doesn't matter if he's dangerous or just steals because he's...
Fudido, desempregado, injuriado, na pior ...
Broke, unemployed, wronged, at his worst...
Menor de 21 na adolescência é comum.
Under 21, in adolescence, it's common.
Partir pro crime vira ra-tá-tá-tá ...
Turning to crime becomes ra-tá-tá-tá...
Notícia morrer na mão do ...
News of dying at the hands of...
Ou na mão da polícia. "" 2x Eu daria tudo pelo pouco que eu tinha com você pra não ver meu filho sem pai, sem merecer.
Or at the hands of the police. "" 2x I would give everything for the little I had with you, just to not see my son fatherless, undeservedly.
Final de mina de ladrão é luto, solidão percebi ao ver seu sangue escorrendo pelo chão.
The end of a thug's girl is mourning, loneliness. I only realized it when I saw your blood running on the ground.
Eu nunca soube a verdadeira versão do dia 2 ou 10 de 92 na casa de detenção, rebelião que foi além do meu pressentimento pra ele o fim, pra mim saudade, ressentimento...
I never knew the true version of the day, October 2nd or 10th, 1992, at the detention center, a rebellion that went beyond my premonition. For him, the end; for me, longing, resentment...
Eu era apenas uma no meio de uma multidão de amigos e parentes do lado de fora do portão, feito uma louca como eu, uma descontrolada vendo o marido sendo morto sem poder fazer nada.
I was just one among a crowd of friends and relatives outside the gate, like a madwoman, like me, a shovel out of control, seeing my husband being killed without being able to do anything.
Agora nada, fracassei, sei o que fiz, por merecer, pelo dinheiro, eu nunca quis mudar seu jeito de ser.
Now nothing, I've already failed, I know what I did, what I deserve. For the money, I never wanted to change your ways.
Se a mina é loka e o cara faz o que quer,
If the girl is crazy and the guy does what he wants,
E a mulher, pode modificar um homem ou afundar cada vez mais se quiser.
And the woman can change a man or sink him further if she wants.
Chegou a hora da verdade, não mais pra esconder meu filho crescer, mais cedo ou mais tarde vai ter que saber.
The moment of truth has arrived, I can't hide it anymore. My son is growing up, sooner or later he'll have to know.
Então que seja por mim, meu filho, seu pai, eu lamento morreu com dignidade não te serve de exemplo, ele foi um dos mais de cem detentos quehá 8 anos atrás teve o final violento que eu não me esqueço ...
So let it be from me, my son, your father, I'm sorry, he died with dignity, only he doesn't serve as an example. He was one of the more than a hundred inmates who, 8 years ago, had the violent ending that I don't forget...
Mesmo sem pai, dei condição, não te deixei passar fome, te dei estudo, educação, pra ser um sujeito homem, eu não tenho mais nada a perder nesse vida, a não ser você, eu não posso, nenhuma mãe pode prever o que seu filho vai ser.
Even without a father, I provided for you, I didn't let you go hungry, I gave you education, so you could be a real man. I have nothing left to lose in this life except you. I can't, no mother can predict what her son will become.
Um pilantra, estruprador, trabalhador ou ladrão, e acabar como o seu pai executado a sangue friu na prisão.
A crook, a rapist, a worker, or a thief, and end up like your father, executed in cold blood in prison.





Writer(s): dina dee

Visáo De Rua - Ruas de Sangue
Album
Ruas de Sangue
date of release
01-02-2001



Attention! Feel free to leave feedback.