Visáo De Rua - Mulher de Malandro - translation of the lyrics into Russian

Mulher de Malandro - Visáo De Ruatranslation in Russian




Mulher de Malandro
Женщина Бандита
Mulher de malandro se pá, tem uma sina sei lá, virou rotina é foda, porta de cadeia, humilhação vou dar a volta por cima, penso sair fora e sumir, não não é bem assim se o cara fez o que fez, foi pelo filho e por mim.
Женщина бандита, возможно, имеет какое-то проклятье, не знаю, стало рутиной, это ужасно, двери тюрьмы, унижение... Я хочу начать все сначала, думаю уйти отсюда и исчезнуть, но нет, все не так просто... Если он сделал то, что сделал, то ради сына и меня.
É sempre assim, a fome a falta de dinheiro miséria, que leva um cara entrar em desespero, ai era, por ele não nada a fazer vendi, tudo o que eu tinha de valor pra vender, por não ter que interferir...
Всегда так, голод, нехватка денег, нищета, которая доводит человека до отчаяния, и тогда все кончено, для него уже ничего нельзя сделать... Я продала все, что у меня было ценного, чтобы не вмешиваться...
E querer se aparecer e ser a mina de bandido.
И хотеть выпендриваться, быть девушкой бандита.
Aqui se faz, aqui se paga.
Здесь что посеешь, то и пожнешь.
Aqui veneno o tempo inteiro, sem pai pro meu pivete, sem marido, sem dinheiro.
Здесь яд постоянно, без отца для моего малыша, без мужа, без денег.
Hoje em dia eu queria ser uma mulher independente ter meu canto, meu emprego sem ter que contar com familia e parente.
Сейчас я хотела бы быть независимой женщиной, иметь свой угол, свою работу, не зависеть от семьи и родственников.
Depois que a minha mãe se foi o resto ih, eu nem insisto eu tenho 6 irmãos, nenhum se lembra que eu existo.
После того, как моя мать ушла, остальное... я даже не пытаюсь... У меня 6 братьев, никто из них не помнит, что я существую.
Se eu não desisto aí.
Если я не сдамся...
Sempe foi assim ...
Всегда так было...
Enfim...
В конце концов...
Deus por todos, todos, todos por um, eu por mim.
Бог за всех, все за одного, я за себя.
Mas se eu falhar meu filho ainda é uma criança.
Но если я потерплю неудачу, мой сын еще ребенок.
E seu pai foi condenado, ele tem eu como esperança.
А его отец осужден, у него есть только я, как надежда.
A insegurança não, não vai me intimidar eu tenho um dia você sai desse lugar!
Неопределенность не сломит меня, я верю, что однажды ты выйдешь из этого места!
cadê?
Где же?
Seus manos a maioria te esqueceu!
Большинство твоих друзей забыли тебя!
quem ficou foi sua vó, seu filho, sua mãe...
Остались только твоя бабушка, твой сын, твоя мать...
E eu.
И я.
Que te sirva de lição antes era Deus no céu e seus parceiros nação.
Пусть это будет тебе уроком, раньше был Бог на небесах и твои братки на земле.
Mas na hora do desepero, rebelião eu não vi nenhum deles ali do lado de fora do portão. "" 2x Eu daria tudo pelo pouco que eu tinha com você pra não ver meu filho sem pai, sem merecer.
Но в момент отчаяния, бунта я не увидела никого из них снаружи у ворот. "" 2x Я бы отдала все за то немногое, что у меня было с тобой, чтобы не видеть моего сына без отца, незаслуженно.
Final de mina de ladrão é luto, solidão percebi ao ver seu sangue escorrendo pelo chão.
Конец жены бандита это траур, одиночество... Я поняла это, увидев твою кровь на земле.
Você sabe, malandro, então raciocina uma mina de procede, responsa não se encontra em qualquer esquina.
Ты же знаешь, бандит, так что подумай, порядочную, ответственную девушку не найдешь на каждом углу.
De olho na matina na porta de bar estilo feiticeira querendo te dominar.
Поджидающую рано утром у дверей бара, словно ведьма, желающую тебя подчинить.
Na penitenciária eu percebi que tem mina de ladrão que não tem procede nenhum tipo de consideração, tanto faz ...
В тюрьме я поняла, что есть жены бандитов, у которых нет ни капли совести, им все равно...
O que ela queria com você, você não tem mais...
Чего она хотела от тебя, у тебя этого больше нет...
Celular, carro do ano, apartamento na praia, condição, conta bancária, carro e mina pra escolher?
Мобильник, новая машина, квартира на пляже, положение, банковский счет, машина и возможность выбирать девушек?
Eu não ...
У меня нет...
Onde o diabo dá, tira em questão de segundo após a morte eu sei que nada se leva do mundo.
Что дьявол дает, то он и забирает в мгновение ока... После смерти, я знаю, ничего с собой не заберешь из этого мира.
Senhor faça do pai dos meus filhos um homem.
Господи, сделай из отца моих детей мужчину.
Senhor, mostre o caminho pois sozinho ele não vai ser ninguém.
Господи, укажи ему путь, ведь один он ничего не добьется.
Senhor, faça ele valor e o filho parar pra pensar.
Господи, сделай так, чтобы он ценил, а сын задумался.
Que a vida e a liberdade o dinheiro não pode comprar.
Что жизнь и свободу за деньги не купишь.
Mina de drão meu conhece a sensação, quando o cara sair sem saber se volta ou não.
Жена бандита, милый, знает это чувство, когда видишь, как он уходит, не зная, вернется ли.
É fatal, final de marginalidade qualquer artigo tanto faz se ele é periculoso ou rouba porque está ...
Это роковой конец преступной жизни, любая статья, неважно, опасен он или просто ворует, потому что...
Fudido, desempregado, injuriado, na pior ...
Разорен, безработный, оскорбленный, в худшем положении...
Menor de 21 na adolescência é comum.
До 21 года, в подростковом возрасте это обычное дело.
Partir pro crime vira ra-tá-tá-tá ...
Пуститься во все тяжкие, становится ра-та-та-та...
Notícia morrer na mão do ...
Новость: умереть от рук...
Ou na mão da polícia. "" 2x Eu daria tudo pelo pouco que eu tinha com você pra não ver meu filho sem pai, sem merecer.
Или от рук полиции. "" 2x Я бы отдала все за то немногое, что у меня было с тобой, чтобы не видеть моего сына без отца, незаслуженно.
Final de mina de ladrão é luto, solidão percebi ao ver seu sangue escorrendo pelo chão.
Конец жены бандита это траур, одиночество... Я поняла это, увидев твою кровь на земле.
Eu nunca soube a verdadeira versão do dia 2 ou 10 de 92 na casa de detenção, rebelião que foi além do meu pressentimento pra ele o fim, pra mim saudade, ressentimento...
Я никогда не знала правдивой версии событий 2 или 10 октября 92-го в тюрьме, бунт, который превзошел все мои предчувствия... Для него конец, для меня тоска, обида...
Eu era apenas uma no meio de uma multidão de amigos e parentes do lado de fora do portão, feito uma louca como eu, uma descontrolada vendo o marido sendo morto sem poder fazer nada.
Я была всего лишь одной среди толпы друзей и родственников снаружи у ворот, как сумасшедшая, как многие другие, потерявшие контроль, видя, как убивают мужа, и ничего не могу сделать.
Agora nada, fracassei, sei o que fiz, por merecer, pelo dinheiro, eu nunca quis mudar seu jeito de ser.
Теперь ничего, я потерпела неудачу, я знаю, что сделала, заслужила это, ради денег я никогда не хотела менять тебя.
Se a mina é loka e o cara faz o que quer,
Если девушка сумасшедшая, а парень делает, что хочет,
E a mulher, pode modificar um homem ou afundar cada vez mais se quiser.
То женщина может изменить мужчину или утопить его еще глубже, если захочет.
Chegou a hora da verdade, não mais pra esconder meu filho crescer, mais cedo ou mais tarde vai ter que saber.
Настал час истины, больше не могу скрывать, мой сын растет, рано или поздно он должен узнать.
Então que seja por mim, meu filho, seu pai, eu lamento morreu com dignidade não te serve de exemplo, ele foi um dos mais de cem detentos quehá 8 anos atrás teve o final violento que eu não me esqueço ...
Так пусть это будет от меня, сынок, твой отец, я сожалею, умер с достоинством, только не бери с него пример, он был одним из более чем ста заключенных, которые 8 лет назад погибли насильственной смертью, которую я не забуду...
Mesmo sem pai, dei condição, não te deixei passar fome, te dei estudo, educação, pra ser um sujeito homem, eu não tenho mais nada a perder nesse vida, a não ser você, eu não posso, nenhuma mãe pode prever o que seu filho vai ser.
Даже без отца, я дала тебе все, не дала тебе голодать, дала тебе образование, воспитание, чтобы ты стал настоящим мужчиной, мне больше нечего терять в этой жизни, кроме тебя, я не могу, ни одна мать не может предсказать, кем станет ее сын.
Um pilantra, estruprador, trabalhador ou ladrão, e acabar como o seu pai executado a sangue friu na prisão.
Мошенником, насильником, рабочим или вором, и закончить как твой отец, казненным хладнокровно в тюрьме.





Writer(s): dina dee


Attention! Feel free to leave feedback.