Lyrics and translation Slimane feat. Vitaa - On se reverra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se reverra
Мы ещё увидимся
Ce
n'est
qu'une
histoire,
ce
n'est
pas
une
adieu
Это
всего
лишь
история,
а
не
прощание,
Juste
un
au
revoir,
on
l'a
dit
tous
les
deux
Просто
"до
свидания",
как
мы
оба
сказали.
Là
dans
nos
mémoires,
un
secret
qu'on
garde
en
nous
Там,
в
наших
воспоминаниях,
секрет,
который
мы
храним.
C'est
comme
un
été
qui
ne
finit
jamais
Это
как
лето,
которое
никогда
не
кончается,
Comme
un
souvenir
qui,
lui,
repose
en
paix
Как
воспоминание,
которое
покоится
с
миром.
C'est
comme
un
sourire
qui
reste
sur
la
bouche,
c'est
nous
Это
как
улыбка,
которая
остается
на
губах,
это
мы.
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être",
on
se
retrouvera,
c'est
sûr
Знаешь,
нет
никаких
"может
быть",
мы
обязательно
увидимся,
точно.
Au
diable
ces
putains
de
"peut-êtrе",
c'est
sûr
К
черту
эти
чертовы
"может
быть",
точно.
Si
toi
et
moi
pas
sincères,
feu
de
paille
jamais
ça
dure
Если
мы
с
тобой
неискренни,
мимолетная
страсть
никогда
не
длится.
À
nous
deux,
on
fait
la
paire,
c'est
sûr
Мы
с
тобой
созданы
друг
для
друга,
точно.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
ещё
увидимся,
бросив
якорь
в
твоей
гавани,
мы
ещё
увидимся.
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
перроне
вокзала,
в
аэропорту,
мы
ещё
увидимся.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
ещё
увидимся,
бросив
якорь
в
твоей
гавани,
мы
ещё
увидимся.
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
перроне
вокзала,
в
аэропорту,
мы
ещё
увидимся.
C'est
juste
un
miroir,
toi,
dans
le
reflet
Это
просто
зеркало,
ты
- в
отражении.
Sans
même
un
regard,
si
souvent
tu
me
sais
Даже
без
взгляда,
ты
так
часто
меня
понимаешь.
Un
refrain
d'écart,
nos
cœurs
sur
la
feuille,
c'est
tout
Один
куплет
разницы,
наши
сердца
на
листе,
вот
и
все.
C'est
comme
une
rose
qui
a
perdu
ses
pétales
Это
как
роза,
потерявшая
свои
лепестки.
La
rime
sans
la
prose,
sans
toi,
je
suis
bancal
Рифма
без
прозы,
без
тебя
я
неустойчив.
Le
bien
sans
le
mal,
voilà
mon
ami,
c'est
tout
Добро
без
зла,
вот,
друг
мой,
и
все.
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être",
on
se
retrouvera,
c'est
sûr
Знаешь,
нет
никаких
"может
быть",
мы
обязательно
увидимся,
точно.
Au
diable
ces
putains
de
"peut-être",
c'est
sûr
К
черту
эти
чертовы
"может
быть",
точно.
Si
toi
et
moi
pas
sincères,
feu
de
paille
jamais
ça
dure
Если
мы
с
тобой
неискренни,
мимолетная
страсть
никогда
не
длится.
À
nous
deux,
on
fait
la
paire,
c'est
sûr
Мы
с
тобой
созданы
друг
для
друга,
точно.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
ещё
увидимся,
бросив
якорь
в
твоей
гавани,
мы
ещё
увидимся.
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
перроне
вокзала,
в
аэропорту,
мы
ещё
увидимся.
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être"
(tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être")
Знаешь,
нет
никаких
"может
быть"
(знаешь,
нет
никаких
"может
быть").
On
se
retrouvera,
c'est
sûr
(on
se
retrouvera,
c'est
sûr)
Мы
обязательно
увидимся,
точно
(мы
обязательно
увидимся,
точно).
Si
toi
et
moi
pas
sincères
(si
toi
et
moi
pas
sincères)
Если
мы
с
тобой
неискренни
(если
мы
с
тобой
неискренни).
Feu
de
paille
jamais
ça
dure
(feu
de
paille
jamais
ça
dure)
Мимолетная
страсть
никогда
не
длится
(мимолетная
страсть
никогда
не
длится).
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
ещё
увидимся,
бросив
якорь
в
твоей
гавани,
мы
ещё
увидимся.
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
перроне
вокзала,
в
аэропорту,
мы
ещё
увидимся.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
ещё
увидимся,
бросив
якорь
в
твоей
гавани,
мы
ещё
увидимся.
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
перроне
вокзала,
в
аэропорту,
мы
ещё
увидимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Yaacov Salah, Meir Salah
Attention! Feel free to leave feedback.