Lyrics and translation Vitaa - Dis-le moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'endort
mais
ton
âme
s'enfuit
Мы
засыпаем,
но
твоя
душа
убегает
C'est
pas
le
taf
qui
donne
ces
insomnies
Это
не
Таф,
который
дает
эти
бессонницы
Dis
moi
que
je
rêve
Скажи
мне,
что
я
мечтаю
Avant
que
j'en
crève
Пока
я
не
сдохну.
Dans
ta
tête
t'as
une
autre
vie
У
тебя
в
голове
другая
жизнь.
Dis
pas
que
j'ai
tort
Не
говори,
что
я
не
прав.
Ton
corps
me
l'a
dit
Твое
тело
подсказало
мне.
Elle
t'a
mis
la
fièvre
У
нее
жар.
Hoo
la
fièvre
Hoo
лихорадка
Et
pour
cette
raison
je
me
suis
posé
la
question
И
по
этой
причине
я
задал
себе
вопрос
Est-ce
qu'on
en
parle
Мы
говорим
об
этом
Hoo
on
en
parle
Ху
мы
говорим
об
этом
J'ai
beau
chercher
tes
raisons
Я
ищу
твои
причины.
Laisser
passer
les
saisons
Пропускать
сезоны
Faut
qu'on
en
parle
Надо
говорить
Viens
on
s'en
parle
Пойдем,
поговорим.
Voilà
que
j'emporte
Вот
я
и
унесу
J'ai
mal
dormi
Я
плохо
спал.
Tu
dis
que
je
suis
folle
Ты
говоришь,
что
я
сумасшедшая.
Que
j'ai
mal
compris
Что
я
неправильно
понял
Tu
réclames
une
trêve
Ты
требуешь
перемирия.
Je
paris
que
t'en
rêve
Я
уверен,
что
ты
об
этом
мечтаешь.
Parait
que
tu
sors
Кажется,
ты
выходишь.
Tes
nuits
sont
bien
remplies
Твои
ночи
наполнены
Dans
ta
tête
c'est
tous
les
jours
samedi
В
твоей
голове
каждый
день
суббота
Mais
dis
moi
tu
veux
que
j'me
lève
Но
скажи
мне,
ты
хочешь,
чтобы
я
встал.
Que
j'attache
à
la
chaise
Что
я
привязываю
к
стулу
Et
pour
cette
raison
je
me
suis
posé
la
question
И
по
этой
причине
я
задал
себе
вопрос
Est-ce
qu'on
en
parle
Мы
говорим
об
этом
Hoo
on
en
parle
Ху
мы
говорим
об
этом
J'ai
beau
chercher
tes
raisons
Я
ищу
твои
причины.
Laisser
passer
les
saisons
Пропускать
сезоны
Faut
qu'on
en
parle
Надо
говорить
Viens
on
s'en
parle
Пойдем,
поговорим.
Non
mais
de
quoi
tu
pars
maintenant
Нет,
но
от
чего
ты
сейчас
уходишь?
Tu
pars
quand
j'avais
besoin
de
toi
tu
n'étais
Ты
уходишь,
когда
ты
мне
был
нужен.
Pas
là,
je
te
souhaites
du
mal
Не
здесь,
я
желаю
тебе
зла.
Je
te
souhaites
du
mal
Я
желаю
тебе
зла.
Pas
la
peine
de
revenir
Не
стоит
возвращаться
Tu
n'es
plus
Ты
больше
не
Je
t'avais
rangé
tes
affaires
Я
убрал
твои
вещи.
Mais
j'ai
finis
par
tout
défaire
Но
в
конце
концов
я
все
испортил.
Finalement
t'iras
les
chercher
sur
le
trottoir
В
конце
концов,
ты
пойдешь
за
ними
на
тротуар.
C'est
fini
viens
on
arrête
les
histoires
Все
кончено,
давай
прекратим
истории.
Tout
est
dit
je
n'espère
pas
te
revoir
Все
сказано,
я
не
надеюсь
увидеть
тебя
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
J4M
date of release
05-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.