Vitaa - Désaccord - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vitaa - Désaccord




Désaccord
Disagreement
Mmmm ey
Mmmm ey
Oooh ay
Oooh ay
Tu voulais qu'on s'installe
You wanted us to settle down
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Now look at us we only talk to each other to criticize
Tu voulais pas prendre ton time
You didn't want to take your time
Maintenant tu supportes pas la réalité
Now you can't stand reality
A chaque fois que je sens ton regard
Every time I feel your gaze
Dans mon dose c'est pour m'analyser
In my skin it's to analyze me
Y'a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
There's nothing left when I see you without control
J'crois que mon coeur est paralysé
I think my heart is paralyzed
Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
You never really put us on the same footing
Tu n'cites que mes défauts, aurais tu oublier toutes mes qualités
You only mention my flaws, have you forgotten all my qualities
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Today you don't even make me want to try to revive us
Et presque envie de dire que je savais
And almost make me want to say that I knew it
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce qu'on s'était dit
You're going much faster than anything we said
Mais tu avais tort
But you were wrong
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête la
You slow us down, I'm afraid we'll stop there
Qu'est ce qui nous reste encore
What is left for us
Que tu partes, que tu restes
That you leave, that you stay
D'toute façon j'ferais plus d'efforts
Anyway, I would make no more effort
Que tu partes, que tu restes
That you leave, that you stay
Qu'est qui nous reste encore
What is left for us
Qu'est qui nous reste encore
What is left for us
Qu'est qui nous reste
What is left for us
Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on ta forcé
Tell me what you're talking about, you make it sound like you were forced
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour mieux te sauver
You take the first step, deep down I know to better save yourself
Quand tu mas dit, j'ai grandit, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
When you told me, I've grown up, I've lived, I want to settle down
Ben ta menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt
Well, you lied, I believed you without resentment, you were not ready
Tu nous as jamais mis sur le meme pied d'égalité
You never put us on the same level
Tu n'cites que mes défauts, aurais tu oublier toutes mes qualités
You only mention my flaws, have you forgotten all my qualities
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie de nous réanimer
Today you don't even make me want to revive us
Je parie que tu vas dire que tu le s'lavais
I bet you're gonna say you knew it
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce qu'on s'était dit
You're going much faster than anything we said
Mais tu avais tort
But you were wrong
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête la
You slow us down, I'm afraid we'll stop there
Qu'est qui nous reste encore
What is left for us
Que tu partes, que tu restes
That you leave, that you stay
D'toute façon j'ferais plus d'efforts
Anyway, I would make no more effort
Que tu partes, que tu restes
That you leave, that you stay
Qu'est qui nous restes encore
What is left for us
Qu'est qui nous restes encore
What is left for us
Puisqu'on est dans le règlement de comptes, je te le dis franco
Since we're in the score keeping, I'll tell you straight out
Nous deux on pourras pas continuer
The two of us cannot continue
On as finis par s'rendre compte qu'on était pas synchro
We have finally realized that we are not in sync
Le pire on pourras pas l'éviter
The worst we won't be able to avoid
Toi qui parlais de reine, regardes ça nous as mène
You who spoke of queens, look where it has led us
Arrête ça je t'en prie, tu veux comptabiliser
Stop that, I beg you, you want to count
Paroles, paroles
Words, words
Je te le dit franco
I tell you straight
Nous deux on pourras pas continuer
The two of us cannot continue
Qu'est qui nous reste
What's left for us
J'ai peur qu'on s'arrête la
I'm afraid we'll stop there
Qu'est ce qu'il nous reste
What's left for us
Qu'est ce qu'il nous reste
What's left for us
Qu'est ce qu'il nous reste
What's left for us





Writer(s): dadju, high p, john mamann, vitaa


Attention! Feel free to leave feedback.