Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un dimanche avec toi
Ein Sonntag mit dir
On
vit
à
mille
à
l'heure
Wir
leben
auf
Hochtouren
Et
puis
quand
vient
la
nuit,
c'est
jamais
l'heure
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
ist
es
nie
die
richtige
Zeit
Courir
après
le
temps,
l'amour,
le
cœur
Der
Zeit,
der
Liebe,
dem
Herzen
hinterherlaufen
Mais
t'as
tout
renversé
Aber
du
hast
alles
umgeworfen
Parler
avec
les
gens
Mit
Leuten
reden
Parler
à
s'épuiser,
est-ce
important?
Reden
bis
zur
Erschöpfung,
ist
das
wichtig?
On
voudrait
tout
donner,
a-t-on
le
temps?
Wir
würden
gerne
alles
geben,
haben
wir
die
Zeit?
Mais
t'as
tout
renversé
Aber
du
hast
alles
umgeworfen
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
Die
Welt
kann
dort
draußen
lauter
schreien
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
Und
der
Donner
dort
draußen
lauter
grollen
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
Ich
habe
in
deinen
Armen
nichts
zu
befürchten,
siehst
du
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
Ich
habe
diesmal
vor
nichts
mehr
Angst
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
Keine
Angst
mehr
vor
gestern
oder
morgen,
du
bist
es
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
je
crois
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
meine
Meinung
zu
ändern,
glaube
ich
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
C'est
drôle,
c'est
bête,
c'est
rien
Es
ist
komisch,
es
ist
dumm,
es
ist
nichts
C'est
rien
mais
c'est
nous
deux,
bâtir
demain
Es
ist
nichts,
aber
es
sind
wir
zwei,
die
morgen
bauen
Et
vouloir
être
vieux
puis
faire
le
bien
Und
alt
werden
wollen
und
dann
Gutes
tun
Mais
t'as
tout
renversé
Aber
du
hast
alles
umgeworfen
Grandir
un
peu,
pas
trop
Ein
bisschen
wachsen,
nicht
zu
viel
Parler
de
l'avenir,
juste
ce
qu'il
faut
Über
die
Zukunft
sprechen,
gerade
so
viel
wie
nötig
Imaginer
le
pire
sans
dire
un
mot
Sich
das
Schlimmste
vorstellen,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Mais
t'as
tout
renversé
Aber
du
hast
alles
umgeworfen
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
Die
Welt
kann
dort
draußen
lauter
schreien
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
Und
der
Donner
dort
draußen
lauter
grollen
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
Ich
habe
in
deinen
Armen
nichts
zu
befürchten,
siehst
du
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
Ich
habe
diesmal
vor
nichts
mehr
Angst
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
Keine
Angst
mehr
vor
gestern
oder
morgen,
du
bist
es
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
je
crois
(je
crois)
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
meine
Meinung
zu
ändern,
glaube
ich
(glaube
ich)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
Plus
peur
de
rien
cette
fois
(plus
peur
de
rien)
Keine
Angst
mehr
diesmal
(keine
Angst
mehr)
Ni
de
demain,
c'est
toi
(ah)
Noch
vor
morgen,
du
bist
es
(ah)
J'ai
changé
d'avis,
ouais
(ah-ah,
ah)
Ich
habe
meine
Meinung
geändert,
ja
(ah-ah,
ah)
Le
monde
peut
crier
plus
fort,
là-bas
(crier
plus
fort)
Die
Welt
kann
dort
draußen
lauter
schreien
(lauter
schreien)
Et
le
tonnerre
gronder
plus
fort,
là-bas
(gronder
plus
fort)
Und
der
Donner
dort
draußen
lauter
grollen
(lauter
grollen)
J'n'ai
rien
à
craindre
dans
tes
bras,
tu
vois
(dans
tes
bras,
non)
Ich
habe
in
deinen
Armen
nichts
zu
befürchten,
siehst
du
(in
deinen
Armen,
nein)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
cette
fois
Ich
habe
diesmal
vor
nichts
mehr
Angst
Plus
peur
d'hier
ni
de
demain,
c'est
toi
Keine
Angst
mehr
vor
gestern
oder
morgen,
du
bist
es
Toi
qui
m'as
fait
changer
d'avis
(j'ai
changé
d'avis,
ouais)
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
meine
Meinung
zu
ändern
(ich
habe
meine
Meinung
geändert,
ja)
Un
dimanche
avec
toi,
un
dimanche
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
ein
Sonntag
mit
dir
Avec
toi
(plus
peur
de
rien,
cette
fois)
Mit
dir
(keine
Angst
mehr,
diesmal)
Avec
toi
(ni
de
demain,
c'est
toi)
Mit
dir
(noch
vor
morgen,
du
bist
es)
Avec
toi
(j'ai
changé
d'avis,
ouais)
Mit
dir
(ich
habe
meine
Meinung
geändert,
ja)
Un
dimanche
avec
toi,
avec
toi
Ein
Sonntag
mit
dir,
mit
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi
Attention! Feel free to leave feedback.