Vitaa - Un dimanche avec toi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vitaa - Un dimanche avec toi




Un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой
On vit à mille à l'heure
Мы живем на бешеной скорости,
Et puis quand vient la nuit, c'est jamais l'heure
И когда приходит ночь, всегда не время.
Courir après le temps, l'amour, le cœur
Гонка за временем, любовью, сердцем,
Mais t'as tout renversé
Но ты все перевернул.
Parler avec les gens
Говорить с людьми,
Parler à s'épuiser, est-ce important?
Говорить до изнеможения, так ли это важно?
On voudrait tout donner, a-t-on le temps?
Мы хотели бы все отдать, но есть ли у нас время?
Mais t'as tout renversé
Но ты все перевернул.
Le monde peut crier plus fort, là-bas
Пусть мир кричит там громче,
Et le tonnerre gronder plus fort, là-bas
И пусть гром гремит там сильнее,
J'n'ai rien à craindre dans tes bras, tu vois
Мне нечего бояться в твоих объятиях, понимаешь?
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
Je n'ai plus peur de rien cette fois
Мне больше ничего не страшно теперь,
Plus peur d'hier ni de demain, c'est toi
Больше не боюсь ни вчера, ни завтра, это ты,
Toi qui m'as fait changer d'avis je crois
Ты заставил меня передумать, кажется.
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
C'est drôle, c'est bête, c'est rien
Это забавно, это глупо, это ничто,
C'est rien mais c'est nous deux, bâtir demain
Это ничто, но это мы вдвоем, строим завтрашний день,
Et vouloir être vieux puis faire le bien
И хотим состариться вместе, творить добро,
Mais t'as tout renversé
Но ты все перевернул.
Grandir un peu, pas trop
Взрослеть немного, не слишком,
Parler de l'avenir, juste ce qu'il faut
Говорить о будущем, ровно столько, сколько нужно,
Imaginer le pire sans dire un mot
Представлять себе худшее, не говоря ни слова,
Mais t'as tout renversé
Но ты все перевернул.
Le monde peut crier plus fort, là-bas
Пусть мир кричит там громче,
Et le tonnerre gronder plus fort, là-bas
И пусть гром гремит там сильнее,
J'n'ai rien à craindre dans tes bras, tu vois
Мне нечего бояться в твоих объятиях, понимаешь?
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
Je n'ai plus peur de rien cette fois
Мне больше ничего не страшно теперь,
Plus peur d'hier ni de demain, c'est toi
Больше не боюсь ни вчера, ни завтра, это ты,
Toi qui m'as fait changer d'avis je crois (je crois)
Ты заставил меня передумать, кажется (кажется).
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
Plus peur de rien cette fois (plus peur de rien)
Больше ничего не страшно теперь (больше не страшно),
Ni de demain, c'est toi (ah)
Ни завтра, это ты (ах),
J'ai changé d'avis, ouais (ah-ah, ah)
Я передумала, да (ах-ах, ах).
Le monde peut crier plus fort, là-bas (crier plus fort)
Пусть мир кричит там громче (кричит громче),
Et le tonnerre gronder plus fort, là-bas (gronder plus fort)
И пусть гром гремит там сильнее (гремит сильнее),
J'n'ai rien à craindre dans tes bras, tu vois (dans tes bras, non)
Мне нечего бояться в твоих объятиях, понимаешь? твоих объятиях, нет),
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
Je n'ai plus peur de rien cette fois
Мне больше ничего не страшно теперь,
Plus peur d'hier ni de demain, c'est toi
Больше не боюсь ни вчера, ни завтра, это ты,
Toi qui m'as fait changer d'avis (j'ai changé d'avis, ouais)
Ты заставил меня передумать передумала, да),
Un dimanche avec toi, un dimanche avec toi
Воскресенье с тобой, воскресенье с тобой.
Avec toi (plus peur de rien, cette fois)
С тобой (больше не страшно теперь),
Avec toi (ni de demain, c'est toi)
С тобой (ни завтра, это ты),
Avec toi (j'ai changé d'avis, ouais)
С тобой передумала, да),
Un dimanche avec toi, avec toi
Воскресенье с тобой, с тобой.





Writer(s): Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi, Charlotte Gonin


Attention! Feel free to leave feedback.