Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Petit
retour
en
arrière,
situation
difficile
Kleiner
Rückblick,
schwierige
Situation,
Tu
viens
d'signer
ton
divorce,
mais
dans
ton
cœur
t'es
toujours
là-bas
Du
hast
gerade
deine
Scheidung
unterschrieben,
aber
in
deinem
Herzen
bist
du
immer
noch
dort.
Comment
faire
pour
devenir
ta
famille
sans
remplacer
ta
famille?
Wie
kann
ich
zu
deiner
Familie
werden,
ohne
deine
Familie
zu
ersetzen?
Tu
sais
que
je
suis
pas
ce
genre
de
fille-là
Du
weißt,
dass
ich
nicht
diese
Art
von
Mädchen
bin.
Tu
disais
"pour
toi,
j'repars
à
zéro"
Du
sagtest:
"Für
dich
fange
ich
bei
Null
an."
Entre
elle
et
moi,
c'était
toujours
ex-aequo
Zwischen
ihr
und
mir
war
es
immer
ein
Gleichstand.
Maintenant
dis-moi
qu'à
un
moment
t'as
pas
joué
sur
les
deux
tableaux
Sag
mir
jetzt,
dass
du
nicht
irgendwann
auf
zwei
Hochzeiten
getanzt
hast.
Je
veux
ton
cœur,
dis-moi
si
j'ai
tort
Ich
will
dein
Herz,
sag
mir,
ob
ich
falsch
liege.
Dis-moi
si
j'ai
raison
d'insister
encore
Sag
mir,
ob
ich
Recht
habe,
immer
noch
darauf
zu
bestehen.
Tu
sais,
j'ai
peur
que
rien
n'soit
suffisant
Weißt
du,
ich
habe
Angst,
dass
nichts
genug
ist.
Est-ce
que
j'arrive
au
bon
moment?
Komme
ich
im
richtigen
Moment?
Jamais
j'aurais
cru
qu'un
jour,
un
jour
Nie
hätte
ich
gedacht,
dass
ich
eines
Tages,
eines
Tages,
J'serai
assise
à
tes
côtés
An
deiner
Seite
sitzen
würde.
J'me
demande
un
peu
chaque
jour,
chaque
jour
Ich
frage
mich
jeden
Tag,
jeden
Tag,
C'que
j'pourrais
bien
t'apporter
Was
ich
dir
wohl
bringen
könnte.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Tu
prends
ton
temps
pour
dire
que
c'est
moi
qu'tu
choisis
Du
nimmst
dir
Zeit
zu
sagen,
dass
du
mich
wählst.
Tu
savais
qu'j'te
faisais
confiance
et
tu
t'en
es
servi
Du
wusstest,
dass
ich
dir
vertraue,
und
du
hast
es
ausgenutzt.
Je
sais
même
plus
qui
est
l'pire,
de
nous
deux,
qui
est
l'pire?
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
von
uns
beiden
schlimmer
ist,
wer
ist
schlimmer?
Je
suis
celle
qui
va
vous
séparer,
toi
t'es
celui
qui
fuit
Ich
bin
diejenige,
die
euch
trennen
wird,
du
bist
derjenige,
der
flieht.
J'commence
à
saturer,
j'ai
l'impression
d'm'imposer
Ich
fange
an,
gesättigt
zu
sein,
ich
habe
das
Gefühl,
mich
aufzudrängen.
Me
fais
pas
passer
pour
la
méchante,
ça
j'vais
pas
l'supporter
Lass
mich
nicht
wie
die
Böse
dastehen,
das
werde
ich
nicht
ertragen.
C'est
ta
faute
en
vérité,
tu
parles
plus
que
tu
ne
fais
Es
ist
eigentlich
deine
Schuld,
du
redest
mehr,
als
du
tust.
Tu
m'as
promis
tout
un
rêve,
maintenant
tu
cherches
à
m'réveiller
Du
hast
mir
einen
ganzen
Traum
versprochen,
jetzt
versuchst
du,
mich
aufzuwecken.
Je
veux
ton
cœur,
dis-moi
si
j'ai
tort
Ich
will
dein
Herz,
sag
mir,
ob
ich
falsch
liege.
Dis-moi
si
j'ai
raison
d'insister
encore
Sag
mir,
ob
ich
Recht
habe,
immer
noch
darauf
zu
bestehen.
Tu
sais
j'ai
peur
que
rien
n'soit
suffisant
Du
weißt,
ich
habe
Angst,
dass
nichts
genug
ist.
Est-ce
que
j'arrive
au
bon
moment?
(Est-ce
que
j'arrive
au
bon
moment?)
Komme
ich
im
richtigen
Moment?
(Komme
ich
im
richtigen
Moment?)
Jamais
j'aurais
cru
qu'un
jour,
un
jour
Nie
hätte
ich
gedacht,
dass
ich
eines
Tages,
eines
Tages,
J'serai
assise
à
tes
côtés
An
deiner
Seite
sitzen
würde.
J'me
demande
un
peu
chaque
jour,
chaque
jour
Ich
frage
mich
jeden
Tag,
jeden
Tag,
Ce
qu'j'pourrais
bien
t'apporter
Was
ich
dir
wohl
bringen
könnte.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
(égoïste)
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen
(Egoistin).
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
J'me
demande
un
peu
chaque
jour,
chaque
jour
Ich
frage
mich
jeden
Tag,
jeden
Tag,
C'que
j'pourrais
bien
t'apporter
(oh-oh)
Was
ich
dir
wohl
bringen
könnte
(oh-oh).
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Ne
me
fais
pas
passer
pour
égoïste
Lass
mich
nicht
wie
eine
Egoistin
dastehen,
Si
je
te
dis
que
je
n'te
veux
que
pour
moi
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
nur
für
mich
will.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dadju, Seysey, Vitaa
Attention! Feel free to leave feedback.