Vitaa - Égoïste - translation of the lyrics into German

Égoïste - Vitaatranslation in German




Égoïste
Egoistin
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Petit retour en arrière, situation difficile
Kleiner Rückblick, schwierige Situation,
Tu viens d'signer ton divorce, mais dans ton cœur t'es toujours là-bas
Du hast gerade deine Scheidung unterschrieben, aber in deinem Herzen bist du immer noch dort.
Comment faire pour devenir ta famille sans remplacer ta famille?
Wie kann ich zu deiner Familie werden, ohne deine Familie zu ersetzen?
Tu sais que je suis pas ce genre de fille-là
Du weißt, dass ich nicht diese Art von Mädchen bin.
Tu disais "pour toi, j'repars à zéro"
Du sagtest: "Für dich fange ich bei Null an."
Entre elle et moi, c'était toujours ex-aequo
Zwischen ihr und mir war es immer ein Gleichstand.
Maintenant dis-moi qu'à un moment t'as pas joué sur les deux tableaux
Sag mir jetzt, dass du nicht irgendwann auf zwei Hochzeiten getanzt hast.
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Ich will dein Herz, sag mir, ob ich falsch liege.
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Sag mir, ob ich Recht habe, immer noch darauf zu bestehen.
Tu sais, j'ai peur que rien n'soit suffisant
Weißt du, ich habe Angst, dass nichts genug ist.
Est-ce que j'arrive au bon moment?
Komme ich im richtigen Moment?
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nie hätte ich gedacht, dass ich eines Tages, eines Tages,
J'serai assise à tes côtés
An deiner Seite sitzen würde.
J'me demande un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag,
C'que j'pourrais bien t'apporter
Was ich dir wohl bringen könnte.
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Tu prends ton temps pour dire que c'est moi qu'tu choisis
Du nimmst dir Zeit zu sagen, dass du mich wählst.
Tu savais qu'j'te faisais confiance et tu t'en es servi
Du wusstest, dass ich dir vertraue, und du hast es ausgenutzt.
Je sais même plus qui est l'pire, de nous deux, qui est l'pire?
Ich weiß nicht mal mehr, wer von uns beiden schlimmer ist, wer ist schlimmer?
Je suis celle qui va vous séparer, toi t'es celui qui fuit
Ich bin diejenige, die euch trennen wird, du bist derjenige, der flieht.
J'commence à saturer, j'ai l'impression d'm'imposer
Ich fange an, gesättigt zu sein, ich habe das Gefühl, mich aufzudrängen.
Me fais pas passer pour la méchante, ça j'vais pas l'supporter
Lass mich nicht wie die Böse dastehen, das werde ich nicht ertragen.
C'est ta faute en vérité, tu parles plus que tu ne fais
Es ist eigentlich deine Schuld, du redest mehr, als du tust.
Tu m'as promis tout un rêve, maintenant tu cherches à m'réveiller
Du hast mir einen ganzen Traum versprochen, jetzt versuchst du, mich aufzuwecken.
Je veux ton cœur, dis-moi si j'ai tort
Ich will dein Herz, sag mir, ob ich falsch liege.
Dis-moi si j'ai raison d'insister encore
Sag mir, ob ich Recht habe, immer noch darauf zu bestehen.
Tu sais j'ai peur que rien n'soit suffisant
Du weißt, ich habe Angst, dass nichts genug ist.
Est-ce que j'arrive au bon moment? (Est-ce que j'arrive au bon moment?)
Komme ich im richtigen Moment? (Komme ich im richtigen Moment?)
Jamais j'aurais cru qu'un jour, un jour
Nie hätte ich gedacht, dass ich eines Tages, eines Tages,
J'serai assise à tes côtés
An deiner Seite sitzen würde.
J'me demande un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag,
Ce qu'j'pourrais bien t'apporter
Was ich dir wohl bringen könnte.
Ne me fais pas passer pour égoïste (égoïste)
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen (Egoistin).
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
J'me demande un peu chaque jour, chaque jour
Ich frage mich jeden Tag, jeden Tag,
C'que j'pourrais bien t'apporter (oh-oh)
Was ich dir wohl bringen könnte (oh-oh).
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.
Ne me fais pas passer pour égoïste
Lass mich nicht wie eine Egoistin dastehen,
Si je te dis que je n'te veux que pour moi
Wenn ich dir sage, dass ich dich nur für mich will.





Writer(s): Dadju, Seysey, Vitaa


Attention! Feel free to leave feedback.