Lyrics and translation Viti Ruiz - Caricias Prohibidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricias Prohibidas
Запретные ласки
Cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos,
sabes
que
tiemblo
Когда
смотрю
в
твои
глаза,
ты
знаешь,
что
трепещу
Cada
vez
que
tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo,
yo
tiemblo
Когда
твоё
тело
приближается
к
моему,
я
трепещу
Porque
sé
que
todo
terminará
en
hacer
el
amor
Ведь
знаю,
что
всё
закончится
любовью
Que
de
noche
yo
pierda
la
calma
y
hasta
la
vergüenza
Так,
что
ночью
я
теряю
покой
и
даже
стыд
Cada
vez
que
yo
siento
tu
aliento
tocar
a
mi
puerta
Когда
чувствую
твоё
дыхание
у
двери
Si
al
oído
me
dices
todas
esas
cosas
que
me
hacen
soñar
Когда
на
ухо
шепчешь
мне
всё,
что
заставляет
мечтать
Y
cuando
me
haces
caricias,
caricias
prohibidas
И
когда
ты
ласкаешь
меня,
запретными
ласками
Capaces
de
mover
montes
y
colinas
Способными
сдвинуть
горы
и
холмы
Que
encienden
tu
cuerpo
y
casi
sin
ganas
Что
зажигают
твоё
тело
почти
без
усилий
Transportan
tu
alma
a
un
mundo
de
cuentos
Унося
твою
душу
в
мир
сказок
Caricias
que
te
hacen
olvidar
el
tiempo
Ласками,
заставляющими
забыть
о
времени
Y
volar,
y
volar
cual
si
fuera
hoja
al
viento
И
летать,
летать,
как
лист
на
ветру
Y
estalla
el
volcán
que
yo
llevo
por
dentro
И
извергается
вулкан,
что
внутри
меня
Y
sobre
tu
pecho
descanso
en
silencio,
oh-oh
И
на
твоей
груди
я
тихо
засыпаю,
ох-ох
Cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos,
tú
sabes
que
tiemblo
Когда
смотрю
в
твои
глаза,
ты
знаешь,
что
трепещу
Cada
vez
que
tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo,
yo
tiemblo
Когда
твоё
тело
приближается
к
моему,
я
трепещу
Porque
sé
que
todo
terminará
en
hacer
el
amor
Ведь
знаю,
что
всё
закончится
любовью
Que
de
noche
yo
pierda
la
calma
y
hasta
la
vergüenza
Так,
что
ночью
я
теряю
покой
и
даже
стыд
Cada
vez
que
yo
siento
tu
aliento
tocar
a
mi
puerta
Когда
чувствую
твоё
дыхание
у
двери
Si
al
oído
me
dices
todas
esas
cosas
que
me
hacen
soñar
Когда
на
ухо
шепчешь
мне
всё,
что
заставляет
мечтать
Y
cuando
me
haces
caricias,
caricias
prohibidas
И
когда
ты
ласкаешь
меня,
запретными
ласками
Capaces
de
mover
montes
y
colinas
Способными
сдвинуть
горы
и
холмы
Que
encienden
tu
cuerpo
y
casi
sin
ganas
Что
зажигают
твоё
тело
почти
без
усилий
Transportan
tu
alma
a
un
mundo
de
cuentos
Унося
твою
душу
в
мир
сказок
Caricias
que
te
hacen
olvidar
el
tiempo
Ласками,
заставляющими
забыть
о
времени
Y
volar,
y
volar
cual
si
fuera
hoja
al
viento
И
летать,
летать,
как
лист
на
ветру
Y
estalla
el
volcán
que
yo
llevo
por
dentro
И
извергается
вулкан,
что
внутри
меня
Y
sobre
tu
pecho
descanso
en
silencio,
oh-oh
И
на
твоей
груди
я
тихо
засыпаю,
ох-ох
(Tiemblo)
cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos,
me
sonrojo
Трепещу
(от
волнения),
когда
гляжу
в
твои
глаза,
краснею
(Tiemblo)
tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo
y
yo
Трепещу
(от
желания),
когда
твоё
тело
приближается
к
моему,
и
я
(Tiemblo)
porque
sé
que
todo
terminará
en
Трепещу
(от
предвкушения),
ведь
знаю,
что
всё
закончится
(Tiemblo)
los
dos
juntitos,
haciendo
el
amor
Трепещу
(от
страсти),
когда
мы
вдвоём,
наслаждаясь
любовью
(Tiemblo)
cuando
me
dices
esas
cosas,
besándome
al
oído
Трепещу
(от
возбуждения),
когда
ты
шепчешь
мне
эти
слова,
целуя
в
ухо
(Tiemblo)
te
juro,
yo
me
estremezco
todito
Трепещу
(от
нежности),
я
весь
дрожу
от
твоего
прикосновения
(Tiemblo)
cuando
haces
que
de
noche
yo
pierda
la
vergüenza
Трепещу
(от
восхищения),
когда
ты
заставляешь
меня
потерять
стыд
(Tiemblo)
al
sentir
tu
aliento
acercarse
a
mi
puerta
Трепещу
(от
наслаждения),
когда
чувствую
твоё
дыхание
у
двери
(Tiemblo)
me
haces
caricias
prohibidas,
capaces
de
encenderme
Трепещу
(от
желания),
когда
ты
ласкаешь
меня
запретными
ласками,
способными
возбудить
меня
(Tiemblo)
y
casi
sin
ganas
transportan
tu
alma
Трепещу
(от
удовольствия),
и
почти
без
усилий
уносишь
мою
душу
(Tiemblo)
a
un
mundo
de
cuentos,
viajando
en
la
cama
Трепещу
(от
блаженства),
в
мир
сказок,
путешествуя
на
кровати
(Tiemblo)
y
vuela,
y
vuela,
y
vuela,
cual
si
fuera
hoja
al
viento
Трепещу
(от
экстаза),
и
взлетаю,
и
взлетаю,
как
лист
на
ветру
(Tiemblo)
y
estallo
en
fuego,
y
te
quemo
por
dentro
Трепещу
(от
страсти),
и
взрываюсь
огнём,
сжигая
тебя
изнутри
(Tiemblo)
y
sobre
tu
pecho,
tranquilo
me
duermo
Трепещу
(от
любви),
и
на
твоей
груди
мирно
засыпаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ARROYO PEDRO LUIS
Attention! Feel free to leave feedback.