Lyrics and translation Viti Ruiz - Llena de Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llena
está
mi
alma
de
ti
Моя
душа
полна
тобой,
Mas
no
importa
si
sé
que
tu
vida
también
И
пусть
вся
твоя
жизнь,
Con
la
misma
intención
esta
llena
de
mí
С
тем
же
намерением,
полна
мной.
Rica
millonaria
eres
tú
Ты
богата,
словно
миллионерша,
Yo
soy
el
pobretón
mi
fortuna
es
amar
А
я
бедняк,
чье
богатство
— любить.
La
riqueza
no
esta
aquí
en
mi
corazón
Настоящее
богатство
не
здесь,
а
в
моем
сердце.
El
sabor
que
yo
le
di
a
tu
vida
no
fue
experimento
fue
vital
Вкус,
который
я
придал
твоей
жизни,
не
был
экспериментом,
он
был
жизненно
важен.
Aquella
emoción
no
fue
fingida
hoy
es
para
ti
lo
más
real
Те
эмоции
не
были
притворными,
сегодня
они
для
тебя
самые
настоящие.
No
soy
ningún
príncipe
dorado
ni
siquiera
soy
profesional
Я
не
золотой
принц,
и
даже
не
профессионал,
Pero
en
sentimiento
estoy
graduado
y
a
la
par
le
puso
mi
verdad
Но
в
чувствах
я
выпускник,
и
вкладываю
в
них
всю
свою
правду.
Por
eso
llena
está
mi
alma
de
ti
Поэтому
моя
душа
полна
тобой,
Pero
sé
que
a
la
vez
es
cosa
natural
И
я
знаю,
что
это
естественно,
Que
por
causa
de
amor
estés
llena
de
mí
Что
из-за
любви
ты
полна
мной.
Que
por
causa
de
amor
estés
llena
de
mí
Что
из-за
любви
ты
полна
мной.
(Porque
te
siento
mi
amor
te
siento
lleno
de
ti,
(Потому
что
я
чувствую
тебя,
любовь
моя,
я
чувствую
себя
полным
тобой,
Pero
yo
sé
que
también
estás
bien
llena
de
mí)
Но
я
знаю,
что
ты
тоже
полна
мной.)
Llena
hasta
más
no
poder
hoy
vi
llorar
feliz
Полная
до
краев,
сегодня
я
видел,
как
ты
плакала
от
счастья,
Sumando
hará
su
fortuna
y
todo
el
amor
que
elegí
Складывая
свое
состояние
и
всю
любовь,
которую
я
выбрал.
Y
tú
lo
sabes
mi
vida
que
eso
es
así,
sí
síii
И
ты
знаешь,
моя
жизнь,
что
это
так,
да,
да.
La
gente
de
tu
palacio
no
entiende
que
sea
así
Люди
из
твоего
дворца
не
понимают,
как
это
может
быть.
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
Piensan
que
te
desprecie
los
que
no
saben
ver
Те,
кто
не
умеет
видеть,
думают,
что
ты
презираешь
меня.
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
Mamita
lo
eres
todo
para
mí
Малышка,
ты
для
меня
всё.
Arranca
Eriko
Давай,
Эрико!
Tú
lo
sabes
bien
mi
reina
sin
mí
no
puedes
vivir
Ты
же
знаешь,
моя
королева,
без
меня
ты
не
можешь
жить.
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
Tu
dinero
no
me
importa
porque
tú
Твои
деньги
меня
не
волнуют,
потому
что
ты
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
Llena
de
mí,
llena
de
mí,
llena
de
mí
Полностью
моя,
полностью
моя,
полностью
моя.
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
Qué
nos
importa
la
gente
que
no
comprenden
Какое
нам
дело
до
людей,
которые
не
понимают?
(Que
estás
bien
llena
de
mí)
(Что
ты
полна
мной.)
No
soy
príncipe
dorado
pero
yo
te
haré
feliz
Я
не
золотой
принц,
но
я
сделаю
тебя
счастливой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catalino Curet Alonso
Attention! Feel free to leave feedback.