Lyrics and translation Vitor Pirralho - Pra Botar Brasa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Botar Brasa
To Set Fire
Eu
acho
que,
é,
ninguém
ainda
fez
I
think,
uh,
no
one
has
yet
made
Um
Manifesto
Antropofágico
A
Cannibal
Manifesto
É,
nesse
século,
né?
Uh,
in
this
century,
right?
Opa,
opa,
opa,
peraí,
como
é
que
é?
Whoa,
whoa,
whoa,
hold
on,
what's
that?
Isso
aí
é
oba-oba,
diz
aí,
é
ou
não
é?
That's
some
revelry,
tell
me,
is
it
or
isn't
it?
Alguns
me
disseram
que
era
imitação
Some
told
me
it
was
imitation
Tem
um
cara
fazendo
o
que
tu
faz,
Vitão
There's
a
guy
doing
what
you
do,
Vitão
Não
acredito
em
plágio,
eu
creio
no
contágio
I
don't
believe
in
plagiarism,
I
believe
in
contagion
Só
a
Antropofagia
une,
sigo
esse
adágio
Only
Anthropophagy
unites,
I
follow
this
adage
E
como
o
semanário
de
Oswald
de
Andrade
And
like
Oswald
de
Andrade's
weekly
Diante
dos
gigantes
sigo
como
O
Pirralho
Before
the
giants,
I
continue
as
The
Kid
Mas
ninguém
faz
o
que
faço,
não
do
jeito
que
eu
faço
But
no
one
does
what
I
do,
not
the
way
I
do
A
cada
passo,
espaço,
não
se
ocupa
o
mesmo
espaço
With
each
step,
space,
you
don't
occupy
the
same
space
E
eu
passo
adiante
impenetrabilidade
And
I
pass
forward
impenetrability
Na
habilidade
de
ser
H.Aço
In
the
ability
to
be
H.Steel
E
eu
não
faço
o
que
o
outro
faz,
e
nem
me
arrisco
And
I
don't
do
what
the
other
guy
does,
and
I
don't
even
risk
it
Esse
é
meu
traço,
quero
paz,
mas
corro
o
risco
This
is
my
trait,
I
want
peace,
but
I
run
the
risk
Ao
não
me
arriscar,
de
ser
taxado
disso
e
aquilo
By
not
taking
risks,
of
being
labeled
this
and
that
Os
álbuns
que
gravei
não
são
de
ouro
os
discos
The
albums
I
recorded
aren't
gold
records
Mas
têm
a
golden
era
em
sua
tessitura
But
they
have
the
golden
era
in
their
texture
Levaram
uma
década
em
sua
feitura
They
took
a
decade
to
make
Poesia
já
moderna,
produto
de
leitura
Already
modern
poetry,
a
product
of
reading
As
referências
são
da
old
e
da
literatura
The
references
are
from
the
old
and
from
literature
Vai
lá,
dá
um
confere,
ou
você
já
degustou?
Go
ahead,
check
it
out,
or
have
you
already
tasted
it?
Gostou
do
que
sentiu,
digeriu,
arrotou?
Did
you
like
what
you
felt,
digested,
burped?
Como
é
que
você
nunca
ouviu?
Sem
soar
grosso
How
come
you've
never
heard
it?
Without
sounding
rude
Fala
na
moral,
tio,
nem
com
o
Ney
Matogrosso?
Seriously,
man,
not
even
with
Ney
Matogrosso?
Então
fique
atento
aos
sinais,
viu?
So
pay
attention
to
the
signs,
see?
Seu
filho
da
pátria
Brasil
You,
son
of
the
homeland
Brazil
Sua
mãe
também
me
pariu,
não
negue
o
irmão
Your
mother
gave
birth
to
me
too,
don't
deny
your
brother
Não
seja
vil
Don't
be
vile
Quando
tu
vinha
a
cem,
eu
já
ia
a
mais
de
mil
When
you
were
going
at
a
hundred,
I
was
already
going
over
a
thousand
Mas
é
que
qualidade
hoje
é
quantidade
de
views
But
the
thing
is,
quality
today
is
the
number
of
views
Se
é
pra
botar
brasa,
vou
incendiar
If
it's
to
set
fire,
I'll
ignite
No
campo
do
achismo,
tu
não
vai
se
achar
In
the
field
of
guesswork,
you
won't
find
yourself
Se
é
pra
botar
Brazza
nesse
assunto
If
it's
to
put
Brazza
in
this
matter
Tamo
junto,
não,
isso
eu
não
posso
falar
We're
together,
no,
I
can't
say
that
Se
é
pra
botar
brasa,
vou
incendiar
If
it's
to
set
fire,
I'll
ignite
No
campo
do
achismo,
tu
não
vai
se
achar
In
the
field
of
guesswork,
you
won't
find
yourself
Se
é
pra
botar
Brazza
nesse
assunto
If
it's
to
put
Brazza
in
this
matter
Tamo
junto,
não,
isso
eu
não
posso
falar
We're
together,
no,
I
can't
say
that
Não
posso,
pois
tentei
todos
os
meios
I
can't,
because
I
tried
every
way
Site,
inbox,
enviei
alguns
e-mails
Website,
inbox,
I
sent
some
emails
Não
tive
retorno
e
cá
estou,
alheio
I
didn't
get
a
reply
and
here
I
am,
oblivious
Sua
caixa
de
entrada
é
muito
cheia,
eu
creio
Your
inbox
is
very
full,
I
believe
Vou
usar
meu
último
recurso
I'll
use
my
last
resort
Pôr
em
curso
um
som
pra
dar
a
centelha
Put
into
action
a
sound
to
give
the
spark
Pra
que
você
fique
de
orelha
em
pé
So
that
you
keep
your
ears
perked
up
Quando
o
som
vier
até
o
pé
de
sua
orelha
When
the
sound
comes
to
the
foot
of
your
ear
Carapaça
anos
noventa
Nineties
shell
Cara,
o
tempo
passa,
vi
o
tetra
e
vi
o
penta
Man,
time
flies,
I
saw
the
tetra
and
I
saw
the
penta
Um,
nove,
nove,
nove,
meu
primeiro
som,
tenta
One,
nine,
nine,
nine,
my
first
sound,
try
Hip-hop
e-Jay,
tallow
soul,
cê
não
lembra
Hip-hop
e-Jay,
tallow
soul,
you
don't
remember
Dois
mil
e
oito,
sai
o
meu
primeiro
disco
Two
thousand
and
eight,
my
first
album
comes
out
Devoração
crítica
do
legado
universal
Critical
devouring
of
the
universal
legacy
Título
extraído
de
um
artigo
Title
taken
from
an
article
Que
define
a
Antropofagia
cultural
That
defines
cultural
Anthropophagy
Assinado
por
Haroldo
de
Campos
Signed
by
Haroldo
de
Campos
Você
não
conhece,
tô
brincando
You
don't
know
him,
I'm
kidding
Bota
a
faixa
oito
desse
disco
aí
Put
on
track
eight
of
this
album
Será
que
ouvi
Tupi
or
not
Tupi?
(Até
quando?)
I
wonder
if
I
heard
Tupi
or
not
Tupi?
(Until
when?)
Siga
lá,
dizem
as
más
línguas
Follow
there,
say
the
bad
tongues
Sigla-me
os
bons
nem
existia
The
good
ones
didn't
even
acronym
me
Dois
mil
e
nove,
é
Pau-Brasil
Two
thousand
and
nine,
it's
Pau-Brasil
Tem
que
respeitar
a
cronologia
You
have
to
respect
the
chronology
Dois
mil
e
dezesseis,
Efeito
Moral
Two
thousand
and
sixteen,
Moral
Effect
De
A
a
Z
tá
no
Soundcloud
From
A
to
Z
it's
on
Soundcloud
Depois
tu
mandou
um
ABCdário
Then
you
sent
an
ABCdário
Senti
que
faltou
K,
Y
e
W
I
felt
like
K,
Y
and
W
were
missing
Nessa
diretriz
seguimos
a
lida
In
this
guideline
we
follow
the
work
É
a
vaidade,
Fábio,
nesta
vida
It's
vanity,
Fábio,
in
this
life
Não
é
uma
diss,
é
um
convite
It's
not
a
diss,
it's
an
invitation
Quem
sabe,
talvez,
de
repente,
um
feat?
Who
knows,
maybe,
suddenly,
a
feat?
Se
é
pra
botar
brasa,
vou
incendiar
If
it's
to
set
fire,
I'll
ignite
Será
que
dessa
vez
tu
vai
me
achar?
Will
you
find
me
this
time?
Se
é
pra
botar
Brazza
nesse
assunto
If
it's
to
put
Brazza
in
this
matter
Tamo
junto,
bom,
um
dia
espero
falar
We're
together,
well,
one
day
I
hope
to
say
Se
é
pra
botar
brasa,
vou
incendiar
If
it's
to
set
fire,
I'll
ignite
Será
que
dessa
vez
tu
vai
me
achar?
Will
you
find
me
this
time?
Se
é
pra
botar
Brazza
nesse
assunto
If
it's
to
put
Brazza
in
this
matter
Tamo
junto,
bom,
um
dia
espero
falar
We're
together,
well,
one
day
I
hope
to
say
Kkkkk,
o
usuário
digitou
Lol,
the
user
typed
A,
e,
i,
o,
u,
ypsilone
Jackson
A,
e,
i,
o,
u,
and
sometimes
y
W/Brasil,
Jorge
e
Washington
W/Brasil,
Jorge
and
Washington
Faça-se
a
luz
e
assim
se
fez
o
som
Let
there
be
light
and
so
the
sound
was
made
Som,
som,
som
Sound,
sound,
sound
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.