Lyrics and translation Vitor Ramil feat. Carlos Moscardini - Milonga de dos Hermanos
Milonga de dos Hermanos
Milonga of Two Brothers
Traiga
cuentos
la
guitarra
Bring
stories
on
the
guitar
De
cuando
el
fierro
brillaba,
From
the
times
when
iron
weapons
sparkled,
Cuentos
de
truco
y
de
taba,
Stories
of
trickery
and
knuckle
bones,
De
cuadreras
y
de
copas,
Of
horse
races
and
drinks,
Cuentos
de
la
costa
brava
Stories
of
the
wild
coast
Y
el
camino
de
las
tropas
And
the
path
of
the
troops
Venga
una
historia
de
ayer
Let
there
be
a
tale
from
yesterday
Que
apreciarán
los
más
lerdos;
That
will
be
appreciated
by
the
most
dim-witted;
El
destino
no
hace
acuerdos
Fate
makes
no
arrangements
Y
nadie
se
lo
reprocheya
And
nobody
should
reproach
it
Ya
estoy
viendo
que
esta
noche
I
can
already
see
that
tonight
Vienen
del
sur
los
recuerdos.
Memories
are
coming
from
the
south.
Velay,
señores,
la
historia
Listen,
ladies,
the
story
De
los
hermanos
Iberra,
Of
the
Iberra
brothers,
Hombres
de
amor
y
de
guerra
Men
of
love
and
war
Y
en
el
peligro
primeros,
And
the
first
in
danger,
La
flor
de
los
cuchilleros
The
flower
of
the
knife-fighters
Y
ahora
los
tapa
la
tierra.
And
now
the
earth
covers
them.
Suelen
al
hombre
perder
Man
is
often
lost
by
La
soberbia
o
la
codicia:
Pride
or
greed:
También
el
coraje
envicia
Courage
also
incites
envy
A
quien
le
da
noche
y
día
In
those
it
gives
day
and
night
El
que
era
menor
debía
The
younger
brother
had
to
Más
muertes
a
la
justicia.
Give
more
deaths
to
justice.
Cuando
Juan
Iberra
vio
When
Juan
Iberra
saw
Que
el
menor
lo
aventajaba,
That
the
youngest
was
surpassing
him,
La
paciencia
se
le
acaba
His
patience
ran
out
Y
le
armó
no
sé
qué
lazo
And
he
set
some
kind
of
trap
for
him
Le
dio
muerte
de
un
balazo,
He
killed
him
with
a
gunshot,
Allá
por
la
costa
brava.
There
on
the
wild
coast.
Sin
demora
y
sin
apuro
With
no
delay
and
no
rush
Lo
fue
tendiendo
en
la
vía
He
laid
him
on
the
track
Para
que
el
tren
lo
pisara.
So
that
the
train
would
run
over
him.
El
tren
lo
dejó
sin
cara,
The
train
left
him
without
a
face,
Que
es
lo
que
el
mayor
quería.
Which
is
what
the
eldest
brother
wanted.
Así
de
manera
fiel
Thus,
faithfully,
I
have
Conté
la
historia
hasta
el
fin;
Told
the
story
until
the
end;
Es
la
historia
de
Caín
It
is
the
story
of
Cain
Que
sigue
matando
a
Abel
Who
continues
to
kill
Abel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Délibáb
date of release
30-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.