Vitor Ramil feat. Kátia B & Marcos Suzano - Joquim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vitor Ramil feat. Kátia B & Marcos Suzano - Joquim




Satolep, noite
Сатолеп, ночь
No meio de uma guerra civil
В разгар Гражданской войны
O luar na janela não deixava a baronesa dormir
Лунный свет в окне не давал баронессе спать
A voz da voz de Caruso, ecoava no teatro vazio
Голос голоса Карузо эхом разносился в пустом театре.
Aqui nessa hora é que ele nasceu
Вот в это время он родился
Segundo o que contaram pra mim
Согласно тому, что они мне сказали
Joquim era o mais novo antes dele havia seis irmãos
Иохим был младшим до него было шесть братьев и сестер
Cresceu o filho bizarro, com o bizarro dom da invenção
Вырос странный сын с причудливым даром изобретения
Louco, Joquim louco, o louco do chapéu azul
Сумасшедший, Безумный Джохим, сумасшедший в синей шляпе,
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили, и все знали,
Quando o cara aprontava mais uma
Когда парень готовил еще одну
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas, que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи, которые пришли прикончить тебя?
Muito cedo ele foi expulso de alguns colégios
Очень рано он был исключен из некоторых колледжей
E jurou, nessa lama eu não me afundo mais
И поклялся, в этой грязи я больше не погружаюсь.
Reformou uma pequena oficina
Отремонтировал небольшую мастерскую
Com a grana que ganhara vendendo velhas invenções
На деньги, которые он заработал, продавая старые изобретения.
Levou pra seus livros, seus projetos
Взял туда свои книги, свои проекты
Sua cama e muitas roupas de
Ваша кровать и много шерстяной одежды
Sempre com frio, fazia de tudo
Всегда холодно, я делал все,
Pra matar esse inimigo invisível
Чтобы убить этого невидимого врага
A vida ia veloz nessa casa
Жизнь в этом доме стремительно развивалась.
No fim do fundo da América do Sul
В конце дна Южной Америки
O gênio e suas máquinas incríveis
Гений и его удивительные машины
Que nem mesmo Júlio Verne sonhou
Что даже Жюль Верн не мечтал
Os olhos do jovem profeta
Глаза молодого пророка
Vendo coisas que ontem fui ver
Видя вещи, которые я видел только вчера.
Uma eterna inquietude e virtuosa revolta
Вечное беспокойство и добродетельный бунт
Conduziam o libertário
Руководили либертарианцами
Dezembro de 1937
Декабрь 1937 г.
Uma noite antes de sair
За одну ночь до отъезда
Chamou a mulher e os filhos e disse
Позвал жену и детей и сказал
Se eu sumir procurem logo por mim
Если я уйду, скорее ищите меня.
E não sei bem onde foi
И я не знаю, куда это делось.
sei que teria gritado a uma pequena multidão
Я просто знаю, что я бы крикнул маленькой толпе,
Ao porco tirano e sua lei hedionda
Тирану-свинье и его отвратительному закону
Nosso cuspe e o nosso desprezo
Наша плевка и наше презрение
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи пришли прикончить тебя?
No meio da madrugada, sozinho
Посреди рассвета, в одиночестве.
Ele foi preso por homens estranhos
Он был арестован странными людьми
Embarcaram num navio escuro
Они сели на темный корабль,
E de manhã foram pra capital
А утром поехали в столицу
Uns dias mais tarde, cansado e com frio
Несколько дней спустя, уставший и холодный
Joquim queria saber onde estava
Иохим хотел знать, где он
E num ar de cigarros
И в воздухе сигарет
De uns lábios de cobra, ele ouviu
Из змеиных уст он услышал
Estás onde vais morrer
Ты там, где умрешь.
Jogado numa cela obscura
Брошенный в темную камеру,
Entre o começo e do inferno e o fim do céu
Между началом и адом и концом рая
Foi assim que depois de muitas histórias
Вот как после многих историй
A mulher enfim o encontrou
Женщина наконец нашла его
E ele ainda ficou ali por mais dois anos
И он все еще оставался там еще два года
Sempre um homem livre apesar da escravidão
Всегда свободный человек, несмотря на рабство
As grades, o frio, mas novos projetos
Решетки, холод, но новые проекты
Entre eles um avião
Среди них самолет
O mundo ardia na guerra
Мир горел на войне,
Quando Joquim louco saiu da prisão
Когда безумный Йохим вышел из тюрьмы
Os guardas queimaram os projetos e os livros
Охранники сожгли проекты и книги,
E ele apenas riu, e se foi
И он просто смеялся, и он ушел.
Em Satolep alternou o trabalho
В Сатолепе чередовали работу
Com longas horas sob o Sol
С долгими часами под солнцем,
Num quarto de vidro no terraço da casa
В стеклянной комнате на террасе дома
Lendo Artaud, Rimbaud, Breton
Чтение Арто, Рембо, Бретон
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи пришли прикончить тебя?
No início dos anos cinquenta
В начале пятидесятых
Ele sobrevoava o laranjal
Он пролетел над оранжереей
Num avião construído apenas das lembranças
В самолете, построенном только из воспоминаний.
Do que escrevera na prisão
О том, что он написал в тюрьме.
E decidido a fazer outros, outros e outros
И решил сделать других, других и других.
Joquim foi ao Rio de Janeiro
Жоким отправился в Рио-де-Жанейро
Aos órgãos certos, os competentes de porra nenhuma
К нужным органам, компетентным, блядь, нет.
Tiraram uma licença
Они взяли отпуск
O sujeito responsável por essas coisas lhe disse
Субъект, ответственный за эти вещи, сказал ему
Está tudo certo, tudo muito bem
Все в порядке, все в порядке.
O avião é surpreendente, vi
Самолет удивительный, я видел
Mas a licença não depende de mim
Но лицензия зависит не только от меня
E a coisa assim ficou por vários meses
И такая вещь стояла несколько месяцев
O grande tolo lambendo o mofo das gravatas
Большой дурак лижет плесень с галстуков
Na luz esquecida das salas de espera
В забытом свете залов ожидания
O louco e seu chapéu
Сумасшедший и его шляпа
Um dia alguém lhe mandou um bilhete decisivo
Однажды кто-то прислал ему решающую записку
E claro, não assinou embaixo
И, конечно же, он не подписывался внизу
Desiste, estava escrito, muitos outros tentaram
Сдавайся, это было написано, многие другие уже пытались
E deram com os burros n'água
И они дали с ослами n'Water
É muito dinheiro, muita pressão
Это много денег, много давления
Nem Deus conseguiria
Даже Бог не мог этого сделать
E o louco cansado, o gênio humilhado
И усталый сумасшедший, униженный гений,
Voou de volta pra casa
Улетел домой
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи пришли прикончить тебя?
No final de longa crise depressiva
В конце долгого депрессивного кризиса
Ele raspou completamente a cabeça
Он полностью побрил голову
E voltou à velha forma com a força triplicada
И вернулся в старую форму с утроенной силой.
Por tudo o que passou
Через все, через что он прошел.
Louco, Joquim louco
Сумасшедший, сумасшедший Джок
O louco do chapéu azul
Сумасшедший в синей шляпе
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили, и все знали,
Que o cara não se entregava
Что парень не сдался
Deflagrou uma furiosa campanha de denúncias e protestos
Это вызвало яростную кампанию разоблачений и протестов
Contra os poderosos
Против сильных
Jogou livros e panfletos do avião
Сбросил с самолета книги и листовки
Foi implacável em discursos notáveis
Он был безжалостен в заметных речах
Uma noite incendiaram sua casa
Однажды ночью они подожгли свой дом
E lhe deram quatro tiros
И дали ему четыре выстрела.
Do meio da rua ele viu as balas
С середины улицы он видел пули,
Chegando lentamente
Медленно прибывая
Os assassinos fugiram num carro
Убийцы сбежали в машине.
Que como eles nunca se encontrou
Что, как они никогда не встречались
Joquim cambaleou ferido alguns instantes
Йохим несколько мгновений пошатнулся раненым
E acabou caído no meio-fio
И в итоге упал на обочину.
Ao amigo que veio ajudá-lo, falou
Другу, который пришел ему помочь, он сказал
Me apenas mais um tiro por favor
Дайте мне еще один выстрел, пожалуйста
Olha pra mim, não nada mais triste
Посмотри на меня, нет ничего печальнее.
Que um homem movendo de frio...
Что человек движется от холода...
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи пришли прикончить тебя?
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim
Йохим
Joquim
Йохим
Quem eram esses canalhas que vieram acabar contigo?
Кто эти негодяи пришли прикончить тебя?
Ôh, ôh, ôh...
Ох, ох, ох...





Writer(s): Jacques Levy, Bob Dylan, Vitor Hugo Alves Ramil


Attention! Feel free to leave feedback.