Vitor Ramil - Joquim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vitor Ramil - Joquim




Joquim
Хоаким
Satolep
Сатолеп
Noite
Ночь
No meio de uma guerra civil
В разгар гражданской войны
O luar na janela
Лунный свет в окне
Não deixava a baronesa dormir
Не давал баронессе уснуть
A voz da voz de Caruso
Голос, голос Карузо
Ecoava no teatro vazio
Раздавался в пустом театре
Aqui nessa hora é que ele nasceu
Здесь, в этот час, он и родился
Segundo o que contaram pra mim
Как мне рассказывали
Joquim era o mais novo
Хоаким был младшим
Antes dele havia seis irmãos
До него было шестеро братьев
Cresceu o filho bizarro
Вырос странный мальчишка
Com o bizarro dom da invenção
Со странным даром изобретательства
Louco, Joquim louco
Сумасшедший, Хоаким-чокнутый
O louco do chapéu azul
Чокнутый в синей шляпе
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили и все знали
Quando o cara aprontava mais uma
Когда этот парень выкидывал очередной фортель
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Quem eram esses canalhas
Кто были эти негодяи
Que vieram acabar contigo?
Что пришли по твою душу?
Muito cedo
Очень рано
Ele foi expulso de alguns colégios
Его выгнали из нескольких школ
E jurou: "Nessa lama eu não me afundo mais"
И он поклялся: "Больше не позволю втянуть себя в эту грязь"
Reformou uma pequena oficina
Он отремонтировал маленькую мастерскую
Com a grana que ganhara
На деньги, что выручил
Vendendo velhas invenções
Продавая старые изобретения
Levou pra seus livros, seus projetos
Перенес туда свои книги, свои проекты
Sua cama e muitas roupas de
Свою кровать и много шерстяной одежды
Sempre com frio, fazia de tudo
Всегда мерзнущий, он делал все
Pra matar esse inimigo invisível
Чтобы убить этого невидимого врага
A vida ia veloz nessa casa
Жизнь в этом доме летела стремительно
No fim do fundo da América do Sul
На самом краю Южной Америки
O gênio e suas máquinas incríveis
Гений и его невероятные машины
Que nem mesmo Julio Verne sonhou
О которых даже Жюль Верн не мечтал
Os olhos do jovem profeta
Глаза молодого пророка
Vendo coisas que ontem fui ver
Видящие то, что я увидел лишь вчера
Uma eterna inquietude e virtuosa revolta
Вечная тревога и благородный бунт
Conduziam o libertário
Вели борца за свободу
Dezembro de 1937
Декабрь 1937
Uma noite antes de sair
За ночь до своего ухода
Chamou a mulher e os filhos e disse:
Он позвал жену и детей и сказал:
"Se eu sumir procurem logo por mim"
"Если я пропаду, сразу же меня ищите"
E não sei bem onde foi
И я не знаю точно, куда он пошел
sei que teria gritado
Знаю лишь, что он кричал
A uma pequena multidão
Небольшой толпе
"Ao porco tirano e sua lei hedionda
"Свинье-тирану и его гнусному закону
Nosso cuspe e o nosso desprezo!"
Наше презрение и плевки!"
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Quem eram esses canalhas
Кто были эти негодяи
Que vieram acabar contigo?
Что пришли по твою душу?
No meio da madrugada, sozinho
Посреди ночи, в одиночестве
Ele foi preso por homens estranhos
Его арестовали какие-то люди
Embarcaram num navio escuro
Запихнули на темный корабль
E de manhã foram pra capital
А утром доставили в столицу
Uns dias mais tarde, cansado e com frio
Несколько дней спустя, уставший и замерзший
Joquim queria saber onde estava
Хоаким хотел знать, где он
E num ar de cigarros
И сквозь сигаретный дым
De uns lábios de cobra, ele ouviu:
Из змеиных уст услышал:
"Estás onde vais morrer"
"Ты там, где умрешь"
Jogado numa cela obscura
Брошенный в темную камеру
Entre o começo do inferno e o fim do céu
Между адом и раем
Foi assim que depois de muitas histórias
Именно так, после долгих поисков
A mulher enfim o encontrou
Жена наконец-то его нашла
E ele ainda ficou ali por mais dois anos
И он оставался там еще два года
Sempre um homem livre apesar da escravidão
Всегда свободный духом, несмотря на заточение
As grades, o frio, mas novos projetos
Решетки, холод, но новые проекты
Entre eles um avião
Среди которых - самолет
O mundo ardia na guerra
Мир пылал в огне войны
Quando Joquim louco saiu da prisão
Когда чокнутый Хоаким вышел из тюрьмы
Os guardas queimaram
Охранники сожгли
Os projetos e os livros
Проекты и книги
E ele apenas riu, e se foi
А он лишь рассмеялся и ушел
Em Satolep alternou o trabalho
В Сатолепе он чередовал работу
Com longas horas sob o sol
С долгими часами под солнцем
Num quarto de vidro no terraço da casa
В стеклянной комнате на террасе дома
Lendo Artaud, Rimbaud, Breton
Читая Арто, Рембо, Бретона
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Quem eram esses canalhas
Кто были эти негодяи
Que vieram acabar contigo?
Что пришли по твою душу?
No início dos anos 50
В начале 50-х
Ele sobrevoava o Laranjal
Он пролетал над Ларанаджалом
Num avião construido apenas das lembranças
На самолете, построенном лишь по памяти
Do que escrevera na prisão
О том, что было написано в тюрьме
E decidido a fazer outros, outros e outros
И полный решимости сделать еще, еще и еще
Joquim foi ao Rio de Janeiro
Хоаким отправился в Рио-де-Жанейро
Aos orgãos certos,
В нужные органы
Os competentes de coisa nenhuma
К важным шишкам, которые ни на что не способны
Tirar um licença
Чтобы получить лицензию
O sujeito
Человек там
Responsável por essas coisas, lhe disse:
Ответственный за все эти дела, сказал ему:
"Está tudo certo, tudo muito bem
"Все в порядке, все очень хорошо
O avião é surpreendente, eu vi
Самолет потрясающий, я видел
Mas a licença não depende de mim"
Но лицензия зависит не только от меня"
E a coisa assim ficou por vários meses
И так все и оставалось на протяжении многих месяцев
O grande tolo lambendo o mofo das gravatas
Великий дурак, целующий плесень на галстуках
Na luz esquecida das salas de espera
В забытом свете приемных
O louco e seu chapéu
Чокнутый и его шляпа
Um dia
Однажды
Alguém lhe mandou um bilhete decisivo
Кто-то передал ему решающую записку
E, claro, não assinou embaixo
И, конечно же, не подписался
"Desiste", estava escrito
"Сдавайся", - было написано
"Muitos outros tentaram
"Многие другие уже пытались
E deram com os burros n'água
И потерпели неудачу
É muito dinheiro, muita pressão
Здесь замешано слишком много денег, слишком большое давление
Nem Deus conseguiria"
Даже Бог не справится"
E o louco cansado o gênio humilhado
И уставший безумец, униженный гений
Voou de volta pra casa
Улетел обратно домой
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Quem eram esses canalhas
Кто были эти негодяи
Que vieram acabar contigo?
Что пришли по твою душу?
No final de longa crise depressiva
В конце долгой депрессии
Ele raspou completamente a cabeça
Он полностью обрил голову
E voltou à velha forma
И вернулся к прежней жизни
Com a força triplicada
С утроенной силой
Por tudo o que passou
Благодаря всему, через что прошел
Louco, Joquim louco
Сумасшедший, Хоаким-чокнутый
O louco do chapéu azul
Чокнутый в синей шляпе
Todos falavam e todos sabiam
Все говорили и все знали
Que o cara não se entregava
Что этот парень не сдается
Deflagrou uma furiosa campanha
Он развернул яростную кампанию
De denúncias e protestos
Обвинений и протестов
Contra os poderosos
Против власть имущих
Jogou livros e panfletos do avião
Разбрасывал с самолета книги и листовки
Foi implacável em discursos notáveis
Был беспощаден в своих пламенных речах
Uma noite incendiaram sua casa
Однажды ночью его дом подожгли
E lhe deram quatro tiros
И выстрелили в него четыре раза
Do meio da rua ele viu as balas
С середины улицы он видел пули
Chegando lentamente
Медленно приближающиеся к нему
Os assassinos fugiram num carro
Убийцы скрылись на машине
Que como eles nunca se encontrou
Которую так и не нашли
Joquim cambaleou ferido alguns instantes
Хоаким, раненный, покачнулся
E acabou caído no meio-fio
И рухнул на тротуар
Ao amigo que veio ajudá-lo, falou:
Другу, который поспешил ему на помощь, он сказал:
"Me apenas mais um tiro por favor
"Сделай милость, пристрели меня
Olha pra mim, não nada mais triste
Посмотри на меня, нет ничего печальнее
Que um homem morrendo de frio"
Чем умирающий от холода человек"
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Nau da loucura no mar das idéias
Корабль безумия в море идей
Joquim, Joquim
Хоаким, Хоаким
Quem eram esses canalhas
Кто были эти негодяи
Que vieram acabar contigo?
Что пришли по твою душу?





Writer(s): Robert Dylan, Jacques Levy, Vitor Hugo Alves Ramil


Attention! Feel free to leave feedback.