Vitor Ramil - Semeadura - translation of the lyrics into German

Semeadura - Vitor Ramiltranslation in German




Semeadura
Aussaat
Nós vamos prosseguir, companheiro
Wir werden weitermachen, Gefährte
Medo não
Keine Angst
No rumo certo da estrada
Auf dem richtigen Weg der Straße
Unidos vamos crescer e andar
Vereint werden wir wachsen und gehen
Nós vamos repartir, companheiro
Wir werden teilen, Gefährte
O campo e o mar
Das Feld und das Meer
O pão da vida, meu braço, meu peito
Das Brot des Lebens, mein Arm, meine Brust
Feito pra amar.
Gemacht, um zu lieben.
Americana Pátria, morena
Dunkle amerikanische Heimat
Quiero tener
Ich möchte haben
Guitarra y canto libre
Gitarre und freien Gesang
En tu amanecer
In deiner Morgendämmerung
No pampa, meu pala a voar
In der Pampa, mein Poncho fliegt
Esteira de vento e luar
Spur von Wind und Mondlicht
Vento e luar
Wind und Mondlicht
Nós vamos semear, companheiro
Wir werden säen, Gefährte
No coração
Im Herzen
Manhãs e frutos e sonhos
Morgen und Früchte und Träume
Pr'um dia acabar com esta escuridão
Um eines Tages diese Dunkelheit zu beenden
Nós vamos preparar, companheiro
Wir werden vorbereiten, Gefährte
Sem ilusão
Ohne Illusion
Um novo tempo, em que a paz e a fartura
Eine neue Zeit, in der Frieden und Überfluss
Brotem das mãos
Aus den Händen sprießen
Americana Pátria, morena
Dunkle amerikanische Heimat
Quiero tener
Ich möchte haben
Guitarra y canto libre
Gitarre und freien Gesang
En tu amanecer
In deiner Morgendämmerung
No pampa, meu pala a voar
In der Pampa, mein Poncho fliegt
Esteira de vento e luar
Spur von Wind und Mondlicht
Vento e luar
Wind und Mondlicht
Minha guitarra, companheiro
Meine Gitarre, Gefährte
Fala o idioma das águas, das pedras
Spricht die Sprache der Wasser, der Steine
Dos cárceres, do medo, do fogo, do sal
Der Kerker, der Angst, des Feuers, des Salzes
Minha guitarra
Meine Gitarre
Tem os demônios da ternura e da tempestade
Hat die Dämonen der Zärtlichkeit und des Sturms
É como um cavalo
Ist wie ein Pferd
Que rasga o ventre da noite
Das den Bauch der Nacht aufreißt
Beija o relâmpago
Den Blitz küsst
E desafia os senhores da vida e da morte
Und die Herren des Lebens und des Todes herausfordert
Minha guitarra é minha terra, companheiro
Meine Gitarre ist mein Land, Gefährte
É meu arado semeando na escuridão
Ist mein Pflug, der in der Dunkelheit sät
Um tempo de claridade
Eine Zeit der Klarheit
Minha guitarra é meu povo, companheiro
Meine Gitarre ist mein Volk, Gefährte
Americana Pátria, morena
Dunkle amerikanische Heimat
Quiero tener
Ich möchte haben
Guitarra y canto libre
Gitarre und freien Gesang
En tu amanecer
In deiner Morgendämmerung
No pampa, meu pala a voar
In der Pampa, mein Poncho fliegt
Esteira de vento e luar
Spur von Wind und Mondlicht
Vento e luar.
Wind und Mondlicht.





Writer(s): Jose Alberto Fogaca De Medeiros, Vitor Hugo Alves Ramil


Attention! Feel free to leave feedback.