Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós
vamos
prosseguir,
companheiro
Wir
werden
weitermachen,
Gefährte
No
rumo
certo
da
estrada
Auf
dem
richtigen
Weg
der
Straße
Unidos
vamos
crescer
e
andar
Vereint
werden
wir
wachsen
und
gehen
Nós
vamos
repartir,
companheiro
Wir
werden
teilen,
Gefährte
O
campo
e
o
mar
Das
Feld
und
das
Meer
O
pão
da
vida,
meu
braço,
meu
peito
Das
Brot
des
Lebens,
mein
Arm,
meine
Brust
Feito
pra
amar.
Gemacht,
um
zu
lieben.
Americana
Pátria,
morena
Dunkle
amerikanische
Heimat
Quiero
tener
Ich
möchte
haben
Guitarra
y
canto
libre
Gitarre
und
freien
Gesang
En
tu
amanecer
In
deiner
Morgendämmerung
No
pampa,
meu
pala
a
voar
In
der
Pampa,
mein
Poncho
fliegt
Esteira
de
vento
e
luar
Spur
von
Wind
und
Mondlicht
Vento
e
luar
Wind
und
Mondlicht
Nós
vamos
semear,
companheiro
Wir
werden
säen,
Gefährte
Manhãs
e
frutos
e
sonhos
Morgen
und
Früchte
und
Träume
Pr'um
dia
acabar
com
esta
escuridão
Um
eines
Tages
diese
Dunkelheit
zu
beenden
Nós
vamos
preparar,
companheiro
Wir
werden
vorbereiten,
Gefährte
Um
novo
tempo,
em
que
a
paz
e
a
fartura
Eine
neue
Zeit,
in
der
Frieden
und
Überfluss
Brotem
das
mãos
Aus
den
Händen
sprießen
Americana
Pátria,
morena
Dunkle
amerikanische
Heimat
Quiero
tener
Ich
möchte
haben
Guitarra
y
canto
libre
Gitarre
und
freien
Gesang
En
tu
amanecer
In
deiner
Morgendämmerung
No
pampa,
meu
pala
a
voar
In
der
Pampa,
mein
Poncho
fliegt
Esteira
de
vento
e
luar
Spur
von
Wind
und
Mondlicht
Vento
e
luar
Wind
und
Mondlicht
Minha
guitarra,
companheiro
Meine
Gitarre,
Gefährte
Fala
o
idioma
das
águas,
das
pedras
Spricht
die
Sprache
der
Wasser,
der
Steine
Dos
cárceres,
do
medo,
do
fogo,
do
sal
Der
Kerker,
der
Angst,
des
Feuers,
des
Salzes
Minha
guitarra
Meine
Gitarre
Tem
os
demônios
da
ternura
e
da
tempestade
Hat
die
Dämonen
der
Zärtlichkeit
und
des
Sturms
É
como
um
cavalo
Ist
wie
ein
Pferd
Que
rasga
o
ventre
da
noite
Das
den
Bauch
der
Nacht
aufreißt
Beija
o
relâmpago
Den
Blitz
küsst
E
desafia
os
senhores
da
vida
e
da
morte
Und
die
Herren
des
Lebens
und
des
Todes
herausfordert
Minha
guitarra
é
minha
terra,
companheiro
Meine
Gitarre
ist
mein
Land,
Gefährte
É
meu
arado
semeando
na
escuridão
Ist
mein
Pflug,
der
in
der
Dunkelheit
sät
Um
tempo
de
claridade
Eine
Zeit
der
Klarheit
Minha
guitarra
é
meu
povo,
companheiro
Meine
Gitarre
ist
mein
Volk,
Gefährte
Americana
Pátria,
morena
Dunkle
amerikanische
Heimat
Quiero
tener
Ich
möchte
haben
Guitarra
y
canto
libre
Gitarre
und
freien
Gesang
En
tu
amanecer
In
deiner
Morgendämmerung
No
pampa,
meu
pala
a
voar
In
der
Pampa,
mein
Poncho
fliegt
Esteira
de
vento
e
luar
Spur
von
Wind
und
Mondlicht
Vento
e
luar.
Wind
und
Mondlicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Fogaca De Medeiros, Vitor Hugo Alves Ramil
Attention! Feel free to leave feedback.