Lyrics and translation Vitor Ramil - Semeadura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós
vamos
prosseguir,
companheiro
Мы
будем
продолжать
путь,
подруга,
Medo
não
há
Страха
больше
нет.
No
rumo
certo
da
estrada
По
верному
пути
Unidos
vamos
crescer
e
andar
Вместе
мы
будем
расти
и
идти.
Nós
vamos
repartir,
companheiro
Мы
будем
делить
с
тобой,
подруга,
O
campo
e
o
mar
Поле
и
море,
O
pão
da
vida,
meu
braço,
meu
peito
Хлеб
жизни,
мою
руку,
мою
грудь,
Feito
pra
amar.
Созданные
для
любви.
Americana
Pátria,
morena
Американская
Родина,
смуглянка,
Guitarra
y
canto
libre
Гитару
и
свободный
голос
En
tu
amanecer
На
твоей
заре.
No
pampa,
meu
pala
a
voar
В
пампасах
моя
лопата
парит,
Esteira
de
vento
e
luar
След
из
ветра
и
лунного
света,
Vento
e
luar
Ветер
и
лунный
свет.
Nós
vamos
semear,
companheiro
Мы
посеем
с
тобой,
подруга,
Manhãs
e
frutos
e
sonhos
Утра,
плоды
и
мечты,
Pr'um
dia
acabar
com
esta
escuridão
Чтобы
однажды
покончить
с
этой
тьмой.
Nós
vamos
preparar,
companheiro
Мы
подготовим,
подруга,
Um
novo
tempo,
em
que
a
paz
e
a
fartura
Новое
время,
в
котором
мир
и
изобилие
Brotem
das
mãos
Прорастут
из
наших
рук.
Americana
Pátria,
morena
Американская
Родина,
смуглянка,
Guitarra
y
canto
libre
Гитару
и
свободный
голос
En
tu
amanecer
На
твоей
заре.
No
pampa,
meu
pala
a
voar
В
пампасах
моя
лопата
парит,
Esteira
de
vento
e
luar
След
из
ветра
и
лунного
света,
Vento
e
luar
Ветер
и
лунный
свет.
Minha
guitarra,
companheiro
Моя
гитара,
подруга,
Fala
o
idioma
das
águas,
das
pedras
Говорит
на
языке
воды,
камней,
Dos
cárceres,
do
medo,
do
fogo,
do
sal
Темниц,
страха,
огня,
соли.
Minha
guitarra
Моя
гитара
Tem
os
demônios
da
ternura
e
da
tempestade
В
себе
хранит
демонов
нежности
и
бури,
É
como
um
cavalo
Она
как
конь,
Que
rasga
o
ventre
da
noite
Что
разрывает
чрево
ночи,
Beija
o
relâmpago
Целует
молнию
E
desafia
os
senhores
da
vida
e
da
morte
И
бросает
вызов
владыкам
жизни
и
смерти.
Minha
guitarra
é
minha
terra,
companheiro
Моя
гитара
- это
моя
земля,
подруга,
É
meu
arado
semeando
na
escuridão
Это
мой
плуг,
сеющий
во
тьме
Um
tempo
de
claridade
Время
света.
Minha
guitarra
é
meu
povo,
companheiro
Моя
гитара
- это
мой
народ,
подруга.
Americana
Pátria,
morena
Американская
Родина,
смуглянка,
Guitarra
y
canto
libre
Гитару
и
свободный
голос
En
tu
amanecer
На
твоей
заре.
No
pampa,
meu
pala
a
voar
В
пампасах
моя
лопата
парит,
Esteira
de
vento
e
luar
След
из
ветра
и
лунного
света,
Vento
e
luar.
Ветер
и
лунный
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Fogaca De Medeiros, Vitor Hugo Alves Ramil
Attention! Feel free to leave feedback.