Vitão - Mais Uma Vez - translation of the lyrics into German

Mais Uma Vez - Vitãotranslation in German




Mais Uma Vez
Noch Einmal
Ahn, yeah
Ahn, yeah
Mais uma vez no Rio de Janeiro
Noch einmal in Rio de Janeiro
Passeio na cidade, é muita mulher que me quer
Spaziergang durch die Stadt, es gibt viele Frauen, die mich wollen
Descalço na calçada, pela orla eu vou a
Barfuß auf dem Bürgersteig, am Ufer gehe ich zu Fuß
Parando pra tirar foto e nunca dando
Halte nur an, um Fotos zu machen und fahre niemals rückwärts
Mas se for (oi, ser for)
Aber nur wenn (oh, nur wenn)
Pra ter prazer (pra ter prazer)
Um Vergnügen zu haben (um Vergnügen zu haben)
Os mano com medo de tomar n... e não entender
Die Jungs haben Angst, ein N... zu bekommen und nicht zu verstehen
Por que que foi gostoso como não devia ser
Warum es so gut war, wie es nicht sein sollte
Segundo o que ele aprende
Nach dem, was er lernt
Desde que nasce (todo mundo, todo mundo)
Seit seiner Geburt (jeder, jeder)
Ela querendo me engolir na pedra
Sie will mich am Felsen verschlingen
(Ela querendo me engolir)
(Sie will mich verschlingen)
Eu vendo ela tipo uma sereia (ela tipo uma sereia)
Ich sehe sie wie eine Meerjungfrau (sie wie eine Meerjungfrau)
Eu pondo a boca na florzinha dela
Ich lege meinen Mund auf ihre kleine Blume
Tudo isso com direito às estrelas
All das mit Anspruch auf die Sterne
E daqui a pouco eu tenho que ir pra Sampa
Und bald muss ich nach Sampa
Não querendo me apaixonar
Ich will mich nicht verlieben
Ela não quer me ver subir a serra
Sie will nicht, dass ich den Berg hochfahre
perguntando quando eu vou voltar
Sie fragt, wann ich zurückkomme
Amor sério demais
Zu ernste Liebe
dor no coração
Verursacht Herzschmerz
Passei meu carnaval
Ich habe meinen Karneval verbracht
Inteiro sem chorar
Ganz ohne zu weinen
Mais uma vez no Rio de Janeiro
Noch einmal in Rio de Janeiro
Hoje tem show, a cidade doida pra me ver
Heute gibt es eine Show, die Stadt ist verrückt danach, mich zu sehen
Cantando, fazendo tremer
Singend, die Erde zum Beben bringend
A terra cantando, deixa acontecer
Singend, lass es geschehen
Mais uma vez a música bateu
Noch einmal hat die Musik getroffen
No peito de quem um dia me desvalorizou
Ins Herz derer, die mich einst unterschätzt haben
Mas principalmente dos que deram amor
Aber vor allem derer, die Liebe gaben
Na hora que que a gente mais precisou
In der Zeit, in der wir es am meisten brauchten
Ela me mostrou a marquinha dela
Sie zeigte mir ihr kleines Zeichen
Eu toquei pra ela o meu violão
Ich spielte ihr auf meiner Gitarre vor
Eu tava querendo morder ela toda
Ich wollte sie ganz vernaschen
Cair de cabeça na tentação
Mich kopfüber in die Versuchung stürzen
E daqui a pouco eu tenho que ir pra Sampa
Und bald muss ich nach Sampa
Não querendo me apaixonar
Ich will mich nicht verlieben
Ela não quer me ver subir a serra
Sie will nicht, dass ich den Berg hochfahre
perguntando quando eu vou voltar
Sie fragt, wann ich zurückkomme
Amor sério demais
Zu ernste Liebe
dor no coração
Verursacht Herzschmerz
Passei meu carnaval
Ich habe meinen Karneval verbracht
Inteiro sem chorar
Ganz ohne zu weinen
Ei, ei!
Hey, hey!
(Oh fé!)
(Oh Glaube!)
Ei!
Hey!
E toda vez no Rio de Janeiro
Und jedes Mal in Rio de Janeiro
Tudo acontece como tinha que acontecer
Geschieht alles so, wie es geschehen sollte
Teu sentido na vida você pode tecer
Deinen Sinn im Leben kannst nur du weben
Bagulho é acordar cedo, olhar pro céu e agradecer
Sache ist, früh aufzuwachen, zum Himmel zu schauen und dankbar zu sein
Mais uma vez (mais uma vez) poder (poder)
Noch einmal (noch einmal) die Macht (die Macht)
Andar tranquilamente em qualquer lugar do mundão
Ruhig überall auf der Welt herumlaufen
Quem cheio de luz anda com paz e proteção
Wer voller Licht ist, geht mit Frieden und Schutz
Perto de Deus e longe dos vacilão
Nah bei Gott und fern von den Versagern
Amor sério demais
Zu ernste Liebe
dor no coração (dói o coração)
Verursacht Herzschmerz (tut dem Herzen weh)
Passei meu carnaval
Ich habe meinen Karneval verbracht
Inteiro sem chorar (sem chorar, sem chorar)
Ganz ohne zu weinen (ohne zu weinen, ohne zu weinen)
Amor sério demais (agora é sorrir)
Zu ernste Liebe (jetzt heißt es nur noch lächeln)
dor no coração (foi-se o tempo das lágrimas)
Verursacht Herzschmerz (vorbei ist die Zeit der Tränen)
Passei meu carnaval
Ich habe meinen Karneval verbracht
Inteiro sem chorar (agora é só...)
Ganz ohne zu weinen (jetzt heißt es nur noch...)
Amor sério demais (eu falo nada, tio)
Zu ernste Liebe (ich sage gar nichts, Alter)
dor no coração
Verursacht Herzschmerz
Passei meu carnaval
Ich habe meinen Karneval verbracht
Inteiro sem chorar (sem chorar, sem chorar)
Ganz ohne zu weinen (ohne zu weinen, ohne zu weinen)
Amor sério demais (sério demais)
Zu ernste Liebe (zu ernst)
dor no coração (dói o coração)
Verursacht Herzschmerz (tut dem Herzen weh)
Passei meu carnaval (né não)
Ich habe meinen Karneval verbracht (stimmt's)
Inteiro sem chorar
Ganz ohne zu weinen
Agora é sorrir
Jetzt heißt es nur noch lächeln





Writer(s): Vitão


Attention! Feel free to leave feedback.