Vitão feat. Hodari - Tratamento Perfeito - translation of the lyrics into German

Tratamento Perfeito - Hodari , Vitão translation in German




Tratamento Perfeito
Perfekte Behandlung
Oi, baby
Hi, Baby
Acabei de ver a mensagem
Ich habe gerade die Nachricht gesehen
Sorry, tava na passagem
Sorry, war unterwegs
Sabe como é viagem
Du weißt ja, wie das Reisen ist
Mas tu é meu mozão, nega
Aber du bist mein Schatz, Süße
Nem tem como te negar
Ich kann dir einfach nichts abschlagen
Minha perguntou quando é que a gente vai casar
Meine Oma hat schon gefragt, wann wir heiraten
Doidera, né?
Verrückt, oder?
Meu carma tem sabor, perfeito pra você
Mein Karma hat Geschmack, perfekt für dich
Remédio pra curar a dor, e eu não te cobrando nada
Medizin, um den Schmerz zu heilen, und ich verlange nichts von dir dafür
Tenho o tratamento perfeito, posições que você não conhece
Ich habe die perfekte Behandlung, Stellungen, die du nicht kennst
Eu sou aquele um somado ao seu meia-oito, pensa bem
Ich bin die Eins zu deiner Achtundsechzig, denk mal drüber nach
Deixa
Lass
Deixa que eu te levo pra tua casa
Lass mich dich nach Hause bringen
te conquistei, não tem mistério
Ich habe dich schon erobert, kein Geheimnis
E o meu coração é seu
Und mein Herz gehört schon nur dir
Tão simples quanto eu
So einfach wie ich
Eu canto pra tu
Ich singe für dich
Deixa (deixa, deixa)
Lass (lass, lass)
Deixa que eu te mostro sem certeza (certeza)
Lass mich dir zeigen, sei dir gewiss (gewiss)
Que a tristeza e a mágoa passou (já passou)
Dass die Traurigkeit und der Kummer schon vorbei sind (vorbei sind)
Você que manda aqui, eu te enlouqueço, meu amor
Du hast hier das Sagen, ich mache dich verrückt, meine Liebe
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
peguei minha mochila, sabe
Ich hab schon meinen Rucksack gepackt, weißt du
Pode ficar tranquila, cabe
Du kannst beruhigt sein, es passt rein
Coração de menina chave
Herz eines coolen Mädchens
Minha flor e tequila
Meine Blume und Tequila
Aniquila a minha vontade de tu
Du machst mich willenlos vor Verlangen nach dir
Camarim vai lotar de urubu
Die Garderobe wird gleich voller Geier sein
E tu me dizendo: "Vai, vagabundo, vai
Und du sagst zu mir: "Los, Vagabund, geh schon
Porra, por que ′cê vai tanto pro Sul?"
Verdammt, warum fährst du so oft in den Süden?"
Meu carma tem sabor, perfeito pra você
Mein Karma hat Geschmack, perfekt für dich
Remédio pra curar a dor, e eu não te cobrando nada
Medizin, um den Schmerz zu heilen, und ich verlange nichts von dir dafür
Eu tenho o tratamento perfeito, posições que você não conhece
Ich habe die perfekte Behandlung, Stellungen, die du nicht kennst
Eu sou aquele um somado ao seu meia-oito, pensa bem
Ich bin die Eins zu deiner Achtundsechzig, denk mal drüber nach
Deixa
Lass
Deixa que eu te levo pra tua casa
Lass mich dich nach Hause bringen
te conquistei, não tem mistério
Ich habe dich schon erobert, kein Geheimnis
E o meu coração é seu (Só seu)
Und mein Herz gehört schon nur dir (Nur dir)
Tão simples quanto eu (Quanto eu, amor)
So einfach wie ich (Wie ich, Liebling)
Eu canto pra tu
Ich singe für dich
Deixa
Lass
Deixa que eu te mostro sem certeza
Lass mich dir zeigen, sei dir gewiss
Que a tristeza e a mágoa passou
Dass die Traurigkeit und der Kummer schon vorbei sind
Você quem manda aqui, eu te enlouqueço, meu amor
Du hast hier das Sagen, ich mache dich verrückt, meine Liebe
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Deixa
Lass
Deixa que eu te levo pra tua casa
Lass mich dich nach Hause bringen
te conquistei, não tem mistério
Ich habe dich schon erobert, kein Geheimnis
E o meu coração é seu
Und mein Herz gehört schon nur dir
Tão simples quanto eu
So einfach wie ich
Eu canto pra tu
Ich singe für dich
Deixa
Lass
Deixa que eu te mostro sem certeza
Lass mich dir zeigen, sei dir gewiss
Que a tristeza e a mágoa passou
Dass die Traurigkeit und der Kummer schon vorbei sind
Você que manda aqui, eu te enlouqueço, meu amor
Du hast hier das Sagen, ich mache dich verrückt, meine Liebe
Meu amor, meu amor
Meine Liebe, meine Liebe
Ah, ai
Ah, ai





Writer(s): Victor Carvalho Ferreira, Hodari, Leandro Franco Da Rocha, Gabriel Fuzihara Dassisti


Attention! Feel free to leave feedback.