Lyrics and translation Vitão - Tá Foda
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Nem
o
meu
samba
de
roda
mais
tem
graça
sem
você
Даже
моя
самба
де
рода
потеряла
свою
прелесть
без
тебя.
Malandragem
é
reconhecer
Мудрость
— это
признать
это.
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Sinto
que
até
a
viola
tem
saudades
de
você
Чувствую,
что
даже
гитара
скучает
по
тебе.
Todo
acorde
é
só
pra
te
dizer
Каждый
аккорд
— это
только
чтобы
сказать
тебе,
Tudo
que
você
me
deu
Всё,
что
ты
мне
дала,
Tá
longe
das
comédias
romântica
Netflix
Далеко
от
романтических
комедий
на
Netflix.
Tudo
que
eu
quero
é
que
volte
minha
mina
Всё,
чего
я
хочу,
— чтобы
моя
девчонка
вернулась,
Minha
nega,
bem
mais
do
que
nude
pics
Моя
малышка,
гораздо
больше,
чем
просто
голые
фото.
Sei
lá
se
tá,
sei
lá
se
foi
Не
знаю,
было
ли
это,
не
знаю,
прошло
ли,
Sei
lá
se
tá
na
minha
cama
embolada
Не
знаю,
лежишь
ли
ты
в
моей
смятой
постели,
Enrolando
o
cabelo
no
dedo,
me
olhando
Наматывая
волосы
на
палец,
глядя
на
меня,
E
dizendo
pra
mim
que
tem
medo
de
ficar
longe,
longe
И
говоря
мне,
что
боишься
остаться
далеко,
далеко.
Cê
nem
deixou
um
bilhete
Ты
даже
не
оставила
записки,
Levou
meus
disco
de
vinil,
meu
vaso
e
meu
tapete
Забрала
мои
виниловые
пластинки,
мой
вазон
и
мой
коврик.
Levou
meu
coração,
deixou
na
sarjeta
Забрала
моё
сердце,
оставила
в
канаве,
Tão
longe
dos
meus
olhos,
mas
perto
da
minha
caneta
Так
далеко
от
моих
глаз,
но
близко
к
моему
перу.
É
osso
de
explicar
pro
dog
Тяжело
объяснить
псу,
Quando
alguém
bate
na
porta
e
não
é
você
Когда
кто-то
стучит
в
дверь,
а
это
не
ты.
Nunca
mais
liguei
a
TV,
nunca
mais
ouvi
Sade
Я
больше
не
включал
телевизор,
больше
не
слушал
Sade.
Quando
alguém
pergunta,
não
sei
nem
o
que
responder
Когда
кто-то
спрашивает,
я
даже
не
знаю,
что
ответить.
Que
que
eu
vou
falar?
Что
я
скажу?
Que
que
eu
vou
dizer?
Что
я
скажу?
Já
tentei,
não
dá
Я
пытался,
не
получается,
Não
dá
pra
esconder
Не
получается
скрыть.
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Nem
o
meu
samba
de
roda
mais
tem
graça
sem
você
Даже
моя
самба
де
рода
потеряла
свою
прелесть
без
тебя.
Malandragem
é
reconhecer
Мудрость
— это
признать
это.
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Sinto
que
até
a
viola
tem
saudades
de
você
Чувствую,
что
даже
гитара
скучает
по
тебе.
Todo
acorde
é
só
pra
te
dizer
Каждый
аккорд
— это
только
чтобы
сказать
тебе,
Porra,
mina!
Cê
era
minha
Vila
Madalena
Черт,
малышка!
Ты
была
моей
Вила
Мадалена,
Partiu
meu
coração,
mas
era
meu
único
esquema
Разбила
мне
сердце,
но
это
был
мой
единственный
план.
Era
minha
Monalisa
na
brisa
do
vai
malandra
Ты
была
моей
Моной
Лизой
в
дымке
"Vai
Malandra",
Gostosa,
era
solução
que
adorava
virar
problema
(Gata!)
Сладкая,
ты
была
решением,
которое
обожало
превращаться
в
проблему.
(Киса!)
Era
bem
louca,
tipo
a
Amy
Wine
de
Ipanema
Ты
была
такая
сумасшедшая,
как
Эми
Уайнхаус
из
Ипанемы,
Era
maloqueira,
do
tipo
foda-se
o
sistema
(Tchau!)
Ты
была
хулиганкой,
из
тех,
кому
плевать
на
систему.
(Пока!)
Minha
Nina
Simone
bem
gata,
mais
gata
da
cena
Моя
Нина
Симон,
такая
красотка,
самая
красивая
на
сцене,
Sintetizada
no
tema
pra
escrever
esses
poemas,
tá
louco!
Синтезированная
в
тему,
чтобы
написать
эти
стихи,
я
с
ума
схожу!
Mó′
saudade,
mulher
Очень
скучаю,
женщина,
De
quando
cê
chegava
lá
em
casa,
mulher
По
тому,
как
ты
приходила
ко
мне
домой,
женщина.
Tô
ficando
pirado,
cê
sabe,
mulher
Я
схожу
с
ума,
ты
знаешь,
женщина.
Já
falei
que
tá
foda
sem
você,
mulher
Я
уже
говорил,
что
без
тебя
всё
хреново,
женщина.
Ê,
mó'
saudade,
mulher
Эй,
очень
скучаю,
женщина,
De
quando
cê
chegava
lá
em
casa,
mulher
По
тому,
как
ты
приходила
ко
мне
домой,
женщина.
Tô
ficando
pirado,
cê
sabe,
mulher
Я
схожу
с
ума,
ты
знаешь,
женщина.
Já
falei
que
tá
foda
sem
você,
mulher,
hey
Я
уже
говорил,
что
без
тебя
всё
хреново,
женщина,
эй.
Tá
foda!
(Foda!)
Всё
хреново!
(Хреново!)
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Nem
o
meu
samba
de
roda
mais
tem
graça
sem
você
Даже
моя
самба
де
рода
потеряла
свою
прелесть
без
тебя.
Malandragem
é
reconhecer
Мудрость
— это
признать
это.
Depois
que
cê
foi
embora
После
того,
как
ты
ушла,
Sinto
que
até
a
viola
tem
saudades
de
você
Чувствую,
что
даже
гитара
скучает
по
тебе.
Todo
acorde
é
só
pra
te
dizer
Каждый
аккорд
— это
только
чтобы
сказать
тебе,
Tá
foda!
(Tá
foda!)
всё
хреново!
(Всё
хреново!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wallace Alexandre Dos Santos Cruz, Andre Luiz De Souza Vieira, Marcelo De Araujo Ferraz, Victor Carvalho Ferreira, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Pedro Breder, David Wesley Sousa Santos
Album
Tá Foda
date of release
31-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.