Vivendo do Ócio - Amor em Construção - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vivendo do Ócio - Amor em Construção




Amor em Construção
Любовь в процессе строительства
O que esperar da vida? o agora
Чего ждать от жизни? Только настоящего.
Ao redor da minha ilha um mar de euforia que me conforta
Вокруг моего острова - море эйфории, которое меня утешает.
Mergulhado na natureza desconhecida do som
Я погружаюсь в неизведанную природу звука.
Na dança em câmera lenta das flores
В танце цветов, снятом в замедленной съемке,
A seiva embriagante, o cheiro das cores
Пьянящий сок, запах красок,
Raio de sol entre as folhas, vértice de luz cintilante
Солнечный луч среди листьев, вершина мерцающего света,
Uma sombra em construção
Тень в процессе строительства.
E que todos possam ouvi-los, os sete sentidos aflorar
И пусть все услышат их, пусть расцветут все семь чувств,
Todos os dons, todas as formas, todas as almas, todos animais
Все дары, все формы, все души, все животные,
Tudo isso pra chamar sua atenção
Все это, чтобы привлечь твое внимание.
Plantações inteiras de universos
Целые плантации вселенных.
Na dança em câmera lenta das flores
В танце цветов, снятом в замедленной съемке,
A seiva embriagante, o cheiro das cores
Пьянящий сок, запах красок,
Raio de sol entre as folhas, vértice de luz cintilante
Солнечный луч среди листьев, вершина мерцающего света,
Um amor em construção
Любовь в процессе строительства.
Na dança em câmera lenta das flores
В танце цветов, снятом в замедленной съемке,
A seiva embriagante, o cheiro das cores
Пьянящий сок, запах красок,
Raio de sol entre as folhas, vértice de luz cintilante
Солнечный луч среди листьев, вершина мерцающего света,
Um amor em construção
Любовь в процессе строительства.
Eletrizar
Электризовать,
Uma sombra em construção
Тень в процессе строительства.
Eletrizar
Электризовать.
Eletrizar
Электризовать,
Um amor em construção
Любовь в процессе строительства,
Plantações inteiras de universos
Целые плантации вселенных,
Eletrizar
Электризовать.
Esse seu personagem tem uma cara feia da porra, viu, vei'?
У этого твоего персонажа чертовски злое лицо, понимаешь, чувак?
E você é burro pra caramba também viu, men
И ты тоже чертовски глуп, мужик.
Deixa que eu dirijo essa porra ai, men, namoral viu, men
Дай мне порулить этой штукой, мужик, серьезно, чувак.
Isso daqui eu cuido de boa, ontem eu bati na poa e o carro virou
Об этом я позабочусь, вчера я врезался в траву, и машина перевернулась.
Chega ai logo vai, chega ai, chega ai logo vai, vai
Давай же, иди сюда, иди сюда, давай же, иди, иди.





Writer(s): Fabio Trummer, Pedro Anibal De Oliveira Gomes, Vivendo Do Ocio, Tiago Mago


Attention! Feel free to leave feedback.