Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batalha do Sono (Ao Vivo)
Kampf um den Schlaf (Live)
Às
vezes
eu
custo
a
dormir,
então
eu
penso:
Manchmal
fällt
es
mir
schwer
einzuschlafen,
dann
denke
ich:
Melhor
escrever
algo,
talvez
uma
letra,
um
texto
Besser
etwas
schreiben,
vielleicht
einen
Liedtext,
einen
Text
Não
faz
sentido
deixar
o
pensamento
fugir
com
o
tempo,
fugir
com
o
tempo
Es
hat
keinen
Sinn,
den
Gedanken
mit
der
Zeit
entfliehen
zu
lassen,
mit
der
Zeit
entfliehen
zu
lassen
Não
faz
sentido
deixar
o
pensamento
fugir
com
o
tempo,
fugir
com
o
tempo
Es
hat
keinen
Sinn,
den
Gedanken
mit
der
Zeit
entfliehen
zu
lassen,
mit
der
Zeit
entfliehen
zu
lassen
Se
eu
tenho
espaço
que
cabe
de
sobra
dentro
de
uma
nota
Wenn
ich
Platz
habe,
der
locker
in
eine
Note
passt
Uma
nota
que
soa
como
uma
canção
roubada
de
um
sonho
que
ainda
não
veio
Eine
Note,
die
klingt
wie
ein
Lied,
gestohlen
aus
einem
Traum,
der
noch
nicht
kam
Este
pensamento
invertido
de
tão
confuso,
às
vezes
cansativo
Dieser
umgekehrte
Gedanke,
so
verwirrend,
manchmal
ermüdend
Será
que
agora
o
sono
finalmente
vence
o
pensativo?
Wird
der
Schlaf
nun
endlich
den
Nachdenklichen
besiegen?
Sono,
não
me
abandonaste
novamente
Schlaf,
verlass
mich
nicht
schon
wieder
Se
há
um
sonho
inteiro
a
viver,
não
me
deixe
Wenn
es
einen
ganzen
Traum
zu
leben
gibt,
lass
mich
nicht
Acordado
nessa
vida
que
cobra
nascer,
crescer,
ter
peito
de
aço
e
reviver
Wach
in
diesem
Leben,
das
fordert
zu
gebären,
zu
wachsen,
eine
Brust
aus
Stahl
zu
haben
und
wiederzuleben
Acordado
nessa
vida
que
cobra
nascer,
crescer,
ter
peito
de
aço
e
reviver
Wach
in
diesem
Leben,
das
fordert
zu
gebären,
zu
wachsen,
eine
Brust
aus
Stahl
zu
haben
und
wiederzuleben
A
calada
da
noite
nos
faz
pensar
mais
e
falar
menos
Die
Stille
der
Nacht
lässt
uns
mehr
denken
und
weniger
reden
Talvez
seja
por
isso
que
você
me
deixou
de
parte
Vielleicht
hast
du
mich
deshalb
beiseite
gelassen
Só
assim
conseguimos
ter
um
pensálogo
veneno
Nur
so
können
wir
einen
giftigen
Gedankendialog
führen
Dormir,
sonhar,
pensando
acordado,
sonhando
em
dormir,
pensando
estar
ao
seu
lado
Schlafen,
träumen,
wach
denkend,
träumend
vom
Schlafen,
denkend,
an
deiner
Seite
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Reis Santos, Jailton Batista Cardoso, Davide Bori, Luca Bori
Attention! Feel free to leave feedback.