Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som, Luz e Terror - Ao Vivo
Klang, Licht und Terror - Live
Eu
só
sei
falar
de
amor,
de
relacionamento
e
esse
não
é
o
momento
certo
pra
isso
Ich
kann
nur
über
Liebe
sprechen,
über
Beziehungen,
und
das
ist
nicht
der
richtige
Moment
dafür
Esse
lugar
é
pouco
frenético
demais
para
você
e
estou
começando
a
achar
que
eu
também
Dieser
Ort
ist
nicht
hektisch
genug
für
dich,
und
ich
fange
an
zu
denken,
für
mich
auch
Se
hoje
fosse
ontem
eu
estaria
preocupado
Wenn
heute
gestern
wäre,
wäre
ich
besorgt
Quer
dizer,
nem
tanto,
só
um
pouco
ou
o
bastante
Ich
meine,
nicht
so
sehr,
nur
ein
wenig
oder
genug
Para
todos
ou
quem
sabe
apenas
eu,
achar
que
sou
seu
namorado
Damit
alle,
oder
vielleicht
nur
ich,
denken,
ich
sei
dein
Freund
Sinto
muito,
baby,
eu
não
consigo
te
acompanhar
Es
tut
mir
leid,
Baby,
ich
kann
nicht
mit
dir
mithalten
A
música
entorta
os
meus
ouvidos
Die
Musik
verbiegt
meine
Ohren
Eu
fecho
os
olhos
vejo
e
sinto
Ich
schließe
die
Augen,
sehe
und
fühle
O
som
começa
a
desmanchar
Der
Klang
beginnt
sich
aufzulösen
Todos
os
meus
sentidos
do
que
é
real,
que
é
fictício
Alle
meine
Sinne
dafür,
was
real
und
was
fiktiv
ist
Você
é
fogo,
eu
admito,
queima
que
nem
diesel
no
mar
Du
bist
Feuer,
ich
gebe
es
zu,
brennst
wie
Diesel
im
Meer
Corpo
e
mente
se
desgrudam,
é
tudo
rápido,
tão
confuso
Körper
und
Geist
lösen
sich
voneinander,
alles
ist
schnell,
so
verwirrend
É
paranóia,
outro
mundo
e
o
meu
medo
é
de
você
me
desligar
Es
ist
Paranoia,
eine
andere
Welt,
und
meine
Angst
ist,
dass
du
mich
abschaltest
Talvez
eu
seja
o
primeiro,
será
que
há
algo
que
me
salve?
Vielleicht
bin
ich
der
Erste,
gibt
es
etwas,
das
mich
retten
kann?
Estou
trancado
aqui
dentro,
mas
fui
eu
que
engoli
a
chave
Ich
bin
hier
drinnen
eingesperrt,
aber
ich
war
es,
der
den
Schlüssel
verschluckt
hat
Sinto
muito,
baby,
eu
não
consigo
te
acompanhar
Es
tut
mir
leid,
Baby,
ich
kann
nicht
mit
dir
mithalten
A
música
entorta
os
meus
ouvidos
Die
Musik
verbiegt
meine
Ohren
Eu
fecho
os
olhos
vejo
e
sinto
Ich
schließe
die
Augen,
sehe
und
fühle
O
som
começa
a
desmanchar
Der
Klang
beginnt
sich
aufzulösen
Todos
os
meus
sentidos
do
que
é
real,
que
é
fictício
Alle
meine
Sinne
dafür,
was
real
und
was
fiktiv
ist
Eu
me
rendo
e
admito:
Quero
sair
desse
lugar!
Ich
ergebe
mich
und
gebe
zu:
Ich
will
weg
von
diesem
Ort!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jailton Batista Cardoso, Diego Reis Santos, Davide Almeida Bori, Luca Almeida Bori
Attention! Feel free to leave feedback.