Lyrics and translation Vivian Hsu - 蠟燭愛情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奇奇怪怪沒有人在
我的心
凌凌亂亂
Странно,
никого
нет
рядом,
в
моём
сердце
– смятение.
突然陷入一片黑暗
我的心
感到孤單
啊~
Внезапно
погружаюсь
во
тьму,
в
моём
сердце
– одиночество.
Ах~
好想有個人在這裡
溫暖寂寞空氣
Так
хочется,
чтобы
кто-то
был
здесь,
согрел
этот
холодный
воздух.
點一盞燭光想假裝
你和我在一起
Зажигаю
свечу,
чтобы
представить,
будто
ты
со
мной.
蠟燭愛情
它真的美麗
要保持距離
別太靠近
Любовь
как
свеча,
она
так
прекрасна,
но
нужно
держать
дистанцию,
не
подходить
слишком
близко.
浪漫的火焰
無法抗拒
OH!OH!
Романтичному
пламени
невозможно
сопротивляться.
О!
О!
蠟燭愛情
忽遠又忽近
看著自己的影子哭泣
Любовь
как
свеча,
то
приближается,
то
отдаляется.
Смотрю
на
свою
тень
и
плачу.
狂熱的火焰
它就要燒盡
Страстное
пламя
вот-вот
погаснет.
愛總在開始的時候
兩顆心
LOVE!LOVE!
Любовь
всегда
в
начале
– два
сердца:
любовь!
любовь!
熱戀一段時間以後
兩顆心
嗚嗚嗚嗚
После
периода
страсти
– два
сердца:
у-у-у-у.
如果早明白思念是
最親密的關係
也許下次再遇見你
還是會
愛上你
Если
бы
я
раньше
поняла,
что
тоска
– это
самые
близкие
отношения,
возможно,
при
следующей
встрече
я
бы
снова
в
тебя
влюбилась.
蠟燭愛情
它真的美麗
要保持距離
別太靠近
Любовь
как
свеча,
она
так
прекрасна,
но
нужно
держать
дистанцию,
не
подходить
слишком
близко.
浪漫的火焰
無法抗拒
OH!OH!
Романтичному
пламени
невозможно
сопротивляться.
О!
О!
蠟燭愛情
忽遠又忽近
看著自己的影子哭泣
Любовь
как
свеча,
то
приближается,
то
отдаляется.
Смотрю
на
свою
тень
и
плачу.
狂熱的火焰
它就要燒盡
Страстное
пламя
вот-вот
погаснет.
是不是真註定要這樣
我不要像蠟燭一樣
太短暫
哎
呀
呀
Неужели
это
судьба?
Я
не
хочу
быть
как
свеча,
такой
быстротечной.
Эх,
ах,
ах.
蠟燭愛情
它真的美麗
要保持距離
別太靠近
Любовь
как
свеча,
она
так
прекрасна,
но
нужно
держать
дистанцию,
не
подходить
слишком
близко.
浪漫的火焰
無法抗拒
OH!OH!
Романтичному
пламени
невозможно
сопротивляться.
О!
О!
蠟燭愛情
忽遠又忽近
看著自己的影子哭泣
Любовь
как
свеча,
то
приближается,
то
отдаляется.
Смотрю
на
свою
тень
и
плачу.
狂熱的火焰
它就要燒盡
Страстное
пламя
вот-вот
погаснет.
蠟燭愛情
它真的美麗
要保持距離
別太靠近
Любовь
как
свеча,
она
так
прекрасна,
но
нужно
держать
дистанцию,
не
подходить
слишком
близко.
浪漫的火焰
無法抗拒
OH!OH!
Романтичному
пламени
невозможно
сопротивляться.
О!
О!
蠟燭愛情
忽遠又忽近
看著自己的影子哭泣
Любовь
как
свеча,
то
приближается,
то
отдаляется.
Смотрю
на
свою
тень
и
плачу.
狂熱的火焰
它就要燒盡
Страстное
пламя
вот-вот
погаснет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Xuan Vivian Xu, Takayuki Kobayashi
Album
不敗的戀人
date of release
15-11-1999
Attention! Feel free to leave feedback.