Vix Russel - Akijazz - translation of the lyrics into German

Akijazz - Vix Russeltranslation in German




Akijazz
Akijazz
Difícil é fazer o seu, fartura pros nosso
Schwierig ist es, deins zu machen, Fülle für die Unseren
Sentei horas no bar deixei vazio o copo
Ich saß stundenlang in der Bar, ließ das Glas leer
Difícil é fazer o seu, fartura pros nosso
Schwierig ist es, deins zu machen, Fülle für die Unseren
Sentei horas no bar deixei vazio o copo
Ich saß stundenlang in der Bar, ließ das Glas leer
Andando preocupada, mas sem fazer nada
Besorgt umhergehend, aber nichts tuend
Ouvindo aquela:
Höre jenes:
Mão no volante, cigarro entre o dedo
Hand am Lenkrad, Zigarette zwischen den Fingern
Sonhando com preto, criticando os efeito
Träumend von Schwarz, die Auswirkungen kritisierend
Fazendo mal feito, tomando pouca água
Schlecht gemacht, wenig Wasser trinkend
Bebendo medo, apego, uma de rap
Angst trinkend, Anhänglichkeit, eine Menge Rap
Querendo sossego
Ruhe suchend
Café com samba, café com cerva
Kaffee mit Samba, Kaffee mit Bier
Sem love song ou mesmo erva
Ohne Liebeslied oder gar Gras
Hey! Capoeira, muita atenção!
Hey! Capoeira, große Achtung!
a volta ao mundo não caia em vão
Mach die Runde um die Welt, falle nicht umsonst
Sigo perdido, mas no feminino!
Ich folge verloren, aber im Weiblichen!
Levantar é difícil, mas uma hora eu consigo
Aufstehen ist schwer, aber irgendwann schaffe ich es
Meio atrasada, muito gostosa, bastante calma
Etwas spät dran, sehr attraktiv, ziemlich ruhig
O tempo traz... Desesperada!
Die Zeit bringt... Verzweifelt!
E se chega justo hoje e agora o aqui jaz?
Und wenn genau heute und jetzt das Hier liegt kommt?
O que eu fiz? O que deixei?
Was habe ich getan? Was habe ich hinterlassen?
De que adianta a bela letra que nunca mostrei?
Was nützt der schöne Text, den ich nie gezeigt habe?
O prato caro que ataca o rim do freguês?
Das teure Gericht, das die Niere des Kunden angreift?
Ou o protesto branco feito pelos homem burguês?
Oder der weiße Protest, gemacht von bürgerlichen Männern?
Que tão no parque da city sentadin' no lençol
Die im Stadtpark auf einer Decke sitzen
Enquanto tu sendo preso por causa de um Pinho Sol
Während du wegen eines Pinho Sol verhaftet wirst
De que adianta o seu direito a
Was nützt dein Recht auf
Proteção ser regido pelo cão que te mata
Schutz, wenn es vom Hund regiert wird, der dich tötet
Se me acham baleado na calçada, sim, chutam minha cara e cospem em mim
Wenn sie mich angeschossen auf dem Bürgersteig finden, ja, treten sie mir ins Gesicht und spucken auf mich
Tem nem saída, mas que porra é essa?
Es gibt keinen Ausweg, aber was zum Teufel ist das?
Mas que porra é essa?
Aber was zum Teufel ist das?
Eu suplico: Mas que porra é essa?
Ich flehe: Aber was zum Teufel ist das?
E então, chão, depressão, vale?
Und dann, Boden, Depression, lohnt es sich?
Dinheiro sem sexo ou paixão sem sexo, adi-
Geld ohne Sex oder Leidenschaft ohne Sex, bringt's das?
Sexo sem tempo -anta?
Sex ohne Zeit?
Que ouça mil vezes até que entenda
Dass du es tausendmal hörst, bis du es verstehst
Que cause pânico, que inspire, nem eu sei
Dass es Panik auslöst, dass es inspiriert, ich weiß es selbst nicht
Sem fome, sem gula, querendo os ouro, ei
Ohne Hunger, ohne Gier, nur das Gold wollend, hey
E os melhores MC's são muitas vezes os mais tristes
Und die besten MCs sind oft die traurigsten
Sempre no baú peço que eu sempre acredite
Tief in mir drin bitte ich darum, dass ich immer glaube
Que o vício acabe
Dass die Sucht endet
No tédio do caminho oro pelos inimigo
In der Langeweile des Weges bete ich für die Feinde
Que um dia percebam a alegria de ser amigo
Dass sie eines Tages die Freude erkennen, ein Freund zu sein
E a música não toca, eu sem mais aguentar
Und die Musik spielt nicht, ich kann es nicht mehr ertragen
Vergonha, paranoia, amigo antigo ramelar
Scham, Paranoia, alter Freund, der Ärger macht
Meu bolso sem dinheiro, meu corpo sem você
Meine Tasche ohne Geld, mein Körper ohne dich
E sofrendo no choro alheio sem saber o que fazer
Und im Weinen anderer leidend, ohne zu wissen, was tun
E sofrendo no choro alheio sem saber o que fazer
Und im Weinen anderer leidend, ohne zu wissen, was tun
Aqui tem pretas, morrendo feito borboletas
Hier gibt es Schwarze Frauen, sterbend wie Schmetterlinge
Nós vive tão pouco, ó céus por que tão pouco?
Wir leben so kurz, oh Himmel, warum so kurz?
Nós vive tão pouco, ó céus por que tão pouco?
Wir leben so kurz, oh Himmel, warum so kurz?
Por que tão pouco?
Warum so kurz?
Por que tão pouco?
Warum so kurz?
Precisando falar, sigo
Redebedarf habend, mache ich weiter
Sem álbum, sem som, sem coragem
Ohne Album, ohne Sound, ohne Mut
Ignorando o suposto dom
Das angebliche Talent ignorierend
Na minha casa não podia cantar
In meinem Haus durfte ich nicht singen
passei muito tempo acostumada a um homem me calar,
Ich war lange daran gewöhnt, dass ein Mann mich zum Schweigen bringt, ha
Mas não mais, chegou-se finalmente meu bem vindo aqui jaz
Aber nicht mehr, endlich ist mein willkommenes Hier liegt angekommen
Mas não mais, chegou-se finalmente meu bem vindo aqui jaz
Aber nicht mehr, endlich ist mein willkommenes Hier liegt angekommen
Jaz, chegou-se finalmente meu bem vindo akijazz jazz
Jaz, endlich ist mein willkommenes Akijazz Jazz angekommen
Bem vindo aki
Willkommen hier
Meu bem vindo akijazz jazz
Mein willkommenes Akijazz Jazz





Writer(s): Vitoria Russel

Vix Russel - Guias
Album
Guias
date of release
25-01-2019


Attention! Feel free to leave feedback.