Vixen - Vixtoria - translation of the lyrics into German

Vixtoria - Vixentranslation in German




Vixtoria
Vixtoria
Dziwi się wielu, że coś znów runęło
Viele wundern sich, dass wieder etwas eingestürzt ist
A chciałeś, by trwało raz to za mało
Und du wolltest, dass es hält einmal ist zu wenig
Na każdym levelu jest nowy demon
Auf jedem Level gibt es einen neuen Dämon
Odporniejszy wirus, Ty jak przeciwciało
Ein resistenterer Virus, du wie ein Antikörper
Jak nowa bakteria, co nie ma szans
Wie eine neue Bakterie, die keine Chance hat
Skazana na przegraną leż i płacz
Zum Scheitern verurteilt lieg da und heul
Jak chcesz nie żal mi Ciebie wcale
Wenn du willst du tust mir überhaupt nicht leid
Jak zrobisz to samo, to gówno dostaniesz
Wenn du dasselbe machst, bekommst du Scheiße
Nadzieja na zmianę? Wsadź se w dupę!
Hoffnung auf Veränderung? Steck sie dir in den Arsch!
Działanie to samo, a inny chcesz skutek
Dieselbe Handlung, aber du willst ein anderes Ergebnis
Inni się bawią, ale Cię nie naprawią
Andere amüsieren sich, aber sie werden dich nicht reparieren
Ty też nie naprawisz, bo znajdziesz wymówkę
Du wirst es auch nicht reparieren, denn du findest eine Ausrede
Bo "tata", bo "mama", bo "pada deszcz", co?
Weil "Papa", weil "Mama", weil "es regnet", was?
Bo nie masz siana? Czasu? Jebie mnie to!
Weil du keine Kohle hast? Keine Zeit? Das ist mir scheißegal!
Znajdź rozwiązanie i nie becz, bo to
Finde eine Lösung und heul nicht rum, denn das
Jest, bracie, najprostsze pisz legendę swą!
Ist, Bruder, das Einfachste schreib deine Legende!
Albo idziesz pod górkę, albo się staczasz
Entweder gehst du bergauf, oder du rutschst ab
Ciesz się, jak jeszcze masz dokąd wracać
Freu dich, wenn du noch wohin zurückkehren kannst
Bo jutro jest pewne jak moja wypłata
Denn morgen ist so sicher wie meine Auszahlung
Mam pensję ruchomą, obroną jest atak
Ich habe ein variables Gehalt, Angriff ist die beste Verteidigung
Za mną ludzie i zgodzą się z tym
Hinter mir stehen Leute und sie stimmen dem zu
To prawdy z brodą, ale żaden z nich
Das sind Wahrheiten mit Bart, aber keiner von ihnen
Może nie ma odwagi, by być sobą
Hat vielleicht nicht den Mut, er selbst zu sein
Zabij ten wstyd idź swoją drogą!
Töte diese Scham geh deinen Weg!
Zróbmy to jak trzeba, nie mówmy nic już
Machen wir es richtig, sagen wir nichts mehr
Tylko Ty masz klucz, tylko ja mam klucz
Nur du hast den Schlüssel, nur ich habe den Schlüssel
Zabieram Cię do podziemia, niech skurwysyny
Ich nehme dich mit in den Untergrund, lass die Hurensöhne
Patrzą, jak się budzi Wezuwiusz
Zusehen, wie der Vesuv erwacht
Ten bit przypomina mi dramatyczne chwile
Dieser Beat erinnert mich an dramatische Momente
Które za mną
Die hinter mir liegen
Nie wierzę przypadkom, pamięć to siła
Ich glaube nicht an Zufälle, Erinnerung ist Stärke
To, co się stało, nie pójdzie na darmo?
Das, was passiert ist, wird nicht umsonst gewesen sein?
Nie pójdzie na darmo!
Es wird nicht umsonst gewesen sein!
Wszystko jest tu, pamiętam jak dziś
Alles ist hier, ich erinnere mich, als wäre es heute
Nie odbierze mi tego już nikt
Das nimmt mir niemand mehr weg
Mam trudno stale? Patrzę w lustro i wstyd mi
Habe ich es ständig schwer? Ich schaue in den Spiegel und schäme mich
Co ma powiedzieć pielęgniarka w Syrii?
Was soll eine Krankenschwester in Syrien sagen?
Nasze problemiki śmiechu warte
Unsere Problemchen sind lächerlich
Pół serio, pół żartem na jedną kartę
Halb ernst, halb im Scherz auf eine Karte
Stawiam. Jak przegram, to wrócę tu jutro też
Setze ich. Wenn ich verliere, komme ich auch morgen wieder hierher
Myśl, że to hazard, #Heisenberg
Denk, dass es Glücksspiel ist, #Heisenberg
Z czystym sumieniem chcę osiągnąć cel
Mit reinem Gewissen will ich das Ziel erreichen
Buduję szacunek to jedna ze scen
Ich baue Respekt auf das ist eine der Szenen
Nic to nie znaczy w skali wszechświata
Das bedeutet nichts im Maßstab des Universums
Nasza bezczynność to jeszcze mniej
Unsere Untätigkeit noch weniger
Praca daje mi poczucie spokoju
Arbeit gibt mir ein Gefühl der Ruhe
Póki żyję jestem potrzebny komuś
Solange ich lebe, werde ich von jemandem gebraucht
A drogi dwie przez góry do dołów
Und es gibt zwei Wege durch die Berge in die Täler
Idę przed siebie, wrócę do domu
Ich gehe geradeaus, bis ich nach Hause zurückkehre
też tacy, co mówią, że nie ma poziomów
Es gibt auch solche, die sagen, es gibt keine Ebenen
Wszystko jest równe, ceny różne
Alles ist gleich, die Preise sind verschieden
Przesiąknęliśmy własnym podwórkiem
Wir sind durchtränkt von unserem eigenen Milieu
Idziemy na szczyt temu mamy pod górkę
Wir gehen zum Gipfel deshalb haben wir einen schweren Aufstieg
Tylko Bóg wie, co ile jest warte
Nur Gott weiß, was wie viel wert ist
Będziemy tylko zdaniem na karcie
Wir werden nur ein Satz auf einer Karte sein
Ja to zdanie otwarte w książce
Ich bin ein offener Satz in einem Buch
Którą piszą 4 miliardy takich jak ja
Das 4 Milliarden wie ich schreiben
Większość postawiła kropkę
Die meisten haben einen Punkt gesetzt
U mnie ciągle trwa akcja
Bei mir läuft die Handlung noch
Szukam miłości, zarabiam pieniądze
Ich suche Liebe, verdiene Geld
Sprawa jest jasna
Die Sache ist klar
Chcesz być wyjątkiem? Pracuj nad sobą!
Willst du eine Ausnahme sein? Arbeite an dir!
Dłużej i ciężej niż Twój ziomek
Länger und härter als dein Kumpel
Twój idol, ktokolwiek jest obok
Dein Idol, wer auch immer neben dir ist
Prawdziwi zabłysną najjaśniej na koniec!
Die Echten werden am Ende am hellsten leuchten!





Writer(s): Dariusz Szlagor, Dawid Kowalski


Attention! Feel free to leave feedback.