Lyrics and translation Vizzion - Nique la police (feat. Taktikka)
Junge,
nique
la
police
Мальчик,
мальчик-полицейский
Junge,
nique
la
police
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский
Auf
den
Straßen
ist
Krieg
На
улицах
идет
война.
Dicka,
und
wir
ficken
diesen
Staat,
die
Justiz
Дикка,
и
мы
трахаем
это
государство,
Junge,
nique
la
police
мальчик-судья,
ник
ла
полиция
Yeah,
ah,
ah,
ah
Да,
а,
а,
а,
Brudi,
brauchst
du
Hilfe?
Besser
frag
nicht
den
Cop
Бруди,
тебе
нужна
помощь?
Лучше
не
спрашивай
полицейского
Ey,
sie
wehren
sich
mit
Händen
vor
dem
Schlag
mit
dem
Stock
Эй,
ты
защищаешься
руками
от
удара
палкой
Damals
hat
man
Faschos
von
den
Straßen
geboxt
В
то
время
с
улиц
убирали
фашистов
Für
die
Wichser
bin
ich
immer
noch
am
Start
mit
Gesocks
Для
придурков
я
все
еще
на
старте
в
носках
Diggi,
ganz
normal,
ja,
das'
Lage
hier
kocht
- Дигги,
все
нормально,
да,
обстановка
здесь
кипит.
Dicka,
glaub,
wir
geh'n
aufs
Ganze,
ist
der
Staat
angeknockt
Дика,
поверь,
мы
идем
на
все,
государство
выбито
Bilder,
die
sie
zeigen,
in
der
Tat
paradox
Образы,
которые
они
показывают,
действительно
парадоксальны
Für
die
Klasse,
Dicka,
fick
auf
deinen
Marketingschrott
Ради
всего
святого,
Дика,
к
черту
твой
маркетинговый
мусор.
Junge,
das
ist
Hass
aus
dem
Unter-
und
dem
Erdgeschoss
Мальчик,
это
ненависть
снизу
и
снизу.
Ey,
was
zeigst
du
mir
dein
iPhone?
Gib
es
her,
du
Schmock
Эй,
что
ты
мне
показываешь
свой
айфон?
Давай
его
сюда,
придурок.
Kein
Nerv
für
den
Scheiß,
den
du
rappst
Не
волнуйся
из-за
того
дерьма,
которое
ты
читаешь.
Ey,
die
hatten
ihre
Hypes,
ich
hab
Zeichen
gesetzt
Эй,
у
них
была
своя
шумиха,
я
подал
знак.
Ich
hab
meine
Gründe
für
das
Ganze
gehabt
У
меня
были
свои
причины
для
всего
этого
Für
die
Bullen
sind
wir
Freiwild
ohne
Anfangsverdacht
Для
полицейских
мы
честная
игра
без
каких-либо
первоначальных
подозрений
Tret
ihm
in
die
Fresse,
Markus
Lanz,
diesem
Spast
Ударь
его
по
морде,
Маркус
Ланц,
этому
весельчаку
Glaub
mir,
Kommunisten
haben
keine
Angst
vor
der
Macht
Поверьте,
коммунисты
не
боятся
власти
Junge,
nique
la
police
Мальчик,
ник-ла-полицейский
Junge,
nique
la
police
мальчик,
ник-ла-полиция
Junge,
nique
la
police
Мальчик,
мальчик-полицейский
Junge,
nique
la
police
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский
Auf
den
Straßen
ist
Krieg
На
улицах
идет
война.
Dicka,
und
wir
ficken
diesen
Staat,
die
Justiz
Дикка,
и
мы
трахаем
это
государство,
Junge,
nique
la
police
мальчик-судья,
ник
ла
полиция
Ich
ziel
auf
den
Kopf,
werfe,
und
schrei:
"Nique
la
police"
я
целюсь
в
голову,
бросаю
и
кричу:
"Nique
la
police".
Genau
das,
was
die
Wichser
verdien'n
Это
именно
то,
чего
заслуживают
придурки
Kein
Konflikt,
das
ist
Krieg
und
ich
rede
keine
Scheiße,
du
Punk
. Нет
конфликта,
это
война,
и
я
ни
хрена
не
говорю,
ты,
панк
Stand
schon
mit
16
vor
den
Schwein'n
mit
'nem
Stein
in
der
Hand,
ah
Стоял
перед
свиньями
с
камнем
в
руке,
когда
мне
было
16
лет,
ах
Und
daran
hat
sich
bis
heute
nix
getan
И
ничего
с
этим
не
поделаешь
по
сей
Wenn
ein
Bullenwagen
brennt
verspür
ich
Freude
und
das
war's
день
Когда
горит
бычий
фургон
я
испытываю
радость
и
все
Bleibe
Feind,
weder
Zeuge
oder
Freund
von
diesem
Staat
Оставаться
врагом,
ни
свидетелем,
ни
другом
этого
государства
Denn
ich
hab
nix
gehört,
nix
geseh'n
und
euch
auch
nix
zu
sagen
Потому
что
я
ничего
не
слышал,
ничего
не
видел
и
ничего
не
могу
вам
сказать.
Finger
am
Abzug,
manchmal
reicht
die
Hautfarbe
Палец
на
спусковом
крючке,
иногда
достаточно
цвета
кожи
Alles
Ratten
man,
erzähl
mir
nix
von
Ausnahme
Все,
что
ты
крысятничаешь,
не
говори
мне
об
исключении
Ah,
das
geht
von
Berlin
bis
Ferguson
(fick
ihre
Justiz)
Ах,
это
идет
от
Берлина
до
Фергюсона
(к
черту
их
правосудие)
Die
Straße
weiß,
wer
die
Mörder
sind
Улица
знает,
кто
убийцы
Das
Blut
an
euren
Händen,
das
bleibt
Кровь
на
ваших
руках,
которая
останется.
Und
solange
heißt
der
Feind:
"Polizei"
А
пока
враг
называется:
"Полиция"
Ich
hab
keine
Angst
vor
euch,
nein,
kommt,
nehmt
mich
für
meine
Taten
fest
Я
не
боюсь
вас,
ребята,
нет,
приходите,
возьмите
меня
за
мои
дела
Doch
meine
Zeilen
treffen,
als
wär
das
die
Startbahn
West
Тем
не
менее,
мои
реплики
звучат
так,
как
будто
это
взлетно-посадочная
полоса
на
западе.
Junge,
nique
la
police
Мальчик,
ник
ла
полиция
Junge,
nique
la
police
Мальчик,
мальчик-полицейский
Junge,
nique
la
police
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский,
мальчик-полицейский
Auf
den
Straßen
ist
Krieg
На
улицах
идет
война.
Dicka,
und
wir
ficken
diesen
Staat,
die
Justiz
Дикка,
и
мы
трахаем
это
государство,
Junge,
nique
la
police
мальчик-судья,
ник
ла
полиция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Jassn Chahrrour, Sascha Alessandro Reinhuber, Tom Dehos
Attention! Feel free to leave feedback.